به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، ابوالفضل قارایف وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان در راس هیاتی از سازمان اسناد و کتابخانه ملی بازدید و با اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دیدار و گفتگو کرد.
وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان در این دیدار گفت: بسیار تمایل داشتم رئیس کتابخانه ملی آذربایجان نیز در این سفر همراه ما باشد و اطلاع دارم که بین دو کتابخانه ملی ایران و آذربایجان روابط خوبی وجود دارد.
قارایف با اشاره به برگزاری هفته فرهنگی آذربایجان در ایران گفت: بعد از هفت سال یکبار دیگر هفته فرهنگی جمهوری آذربایجان در ایران برگزار میشود. پیرو مذاکرات و ملاقات تنگاتنگ روسای جمهور دو کشور، پیشرفتهای بسیاری داشتهایم. همچنین شاهد پیشرفت در حوزه فرهنگی هستیم و از آن حمایت همهجانبه میکنیم. آخرین بار هفته فرهنگی آذربایجان درسال 2010 در ایران برگزار شد و اکنون با در نظر گرفتن روابط دو کشور روابط فرهنگی بسیار حائز اهمیت است.
وی با بیان اینکه وقتی که ما درباره فرهنگ صحبت میکنیم، نمیتوان فرهنگ را بدون کتاب تصور کرد، به این نکته اشاره کرد که در جمهوری آذربایجان کتابخانه ملی و آرشیو از یکدیگر جدا فعالیت میکنند و گفت: مرکز آرشیو جمهوری آذربایجان در رابطه با اسناد مهم دولتی و تاریخی است و کتابخانه ملی آذربایجان از دوران گذشته تا امروز از کتابخانههای شخصی و کتابهایی که منتشر میشوند و همچنین کتابهایی که اهمیت دولتی دارد نگهداری میکند.
وزیر فرهنگ و گردشگری آذربایجان گفت: سیستم کتابخانه ای در آذربایجان به خوبی پیشرفت کرده است؛ 10 سال پیش تعداد کتابخانهها 4100 کتابخانه بود و در حال حاضر، نه از لحاظ تعدادی بلکه از لحاظ کیفیت تبدیل به مراکز پیشرفتهتری شده اند.
وی در ادمه افزود: رئیس جمهور آذربایجان به کتابخانهها اهمیت ویژه میدهد و هر سال از بنیاد خود برای نشر کتاب بودجه تخصیص میدهد و این کتابها به صورت رایگان در کل کتابخانههای آذربایجان مورد استفاده قرار میگیرد.
وی با بیان اینکه در کشور آذربایجان علاوه بر کتابخانه ملی، در فرهنگستان علوم و وزارتخانهها و مراکز علمی و آموزشی نیز کتابخانههای بزرگی وجود دارد، بیان داشت: ما بر این باور هستیم که باید این شبکه کتابخانهای آذربایجان را مدرن تر کنیم و به بنیاد اطلاع رسانی جهانی متصل شویم.
قارایف گفت: در آذربایجان یک برنامه پیشرفت کتابخانه ای تدوین شده که با دستور رئیس جمهور انجام میشود. کتابخانه ملی کشور ما چه در چارچوب کشورهای اسلامی، اروپایی و چه بینالمللی بسیار فعال است و ما از تجربیات تمامی این سازمانها برای پیشرفتهتر کردن هر چه بیشتر کتابخانه کشورمان استفاده میکنیم.
وزیر فرهنگ و گردشگری آذربایجان افزود: در جمهوری آذربایجان دو سال در میان، نمایشگاه بین المللی کتاب برگزار میشود که امسال در اواخر سپتامبر و اوایل اکتبر در باکو نمایشگاه بین المللی کتاب خواهیم داشت.
وی ادامه داد: در همه مناطق کشور ما جشنوارههای کتاب برگزار میشود و نویسندگان و شعرا با مخاطبان خود در ارتباط هستند و در سالهای اخیر ما شاهد افزایش کتابفروشیها در کشور هستیم.
قارایف اظهار داشت: در چارچوب کتابخانه ملی، ما دو پروژه بزرگ انجام دادیم. پروژه اول دیجیتال سازی تمام کتابهای موجود در کتابخانه ملی آذربایجان و کلیه پایان نامهها که تا به حال نوشته شده و در دسترس پژوهشگران قرار گرفته است. ما اهداف بزرگی داریم و طبیعی است که در این راه مشکلاتی هم وجود دارد.
در ادامه این دیدار اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با بیان خیر مقدم به وزیر فرهنگ و گردشگری آذربایجان گفت: امیدوارم امکان تعامل و گفتگوی بیشتر در حوزه فرهنگ مهیا شود.
وی افزود: در واقع کتاب دربردارنده سابقه تاریخی و ماندگاری است و فرهنگ ملت را در خود نگهداری میکند تا به نسلهای بعدی منتقل کند. بخشی از این آثار دربرگیرنده داشتهها و دانش بشری است که نسل به نسل منتقل میشود. نکته مهم این است که علم باید در خدمت بشریت قرار بگیرد و نه فقط در قالب کتاب محفوظ بماند و ما باید با کتاب کمک بکنیم به ارتقای علمی و فرهنگی نسل بشری.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در ادامه سخنانش با اشاره به رویکرد و رسالت سازمان متبوعش گفت: یکی از بزرگترین رسالتهای کتابخانه ملی انتقال دانش بشری به عموم انسانهاست که بتوانند با فهم بهتر به بهبود عمومی امور خود کمک کنند.
بروجردی تصریح کرد: کتابخانه ملی و آرشیو ملی در واقع یک مجموعه واحد است، البته در ایران نیز پیشتر همانند جمهوری آذربایجان دو بخش مستقل بوده است. ولی ترکیب این دو برای این منظور بوده که بتوان انتقال دانش را مستند انجام داد.
وی در بخش دیگری از سخنانش اسناد را در خدمت علم و دانستهها و دانش بشری دانست و گفت: برای اینکه با تکامل انسان در طول تاریخ میتوان این دانش و دانستهها را در جهت زندگی بهتر مورد بهره برداری قرار داد. یکی از تلاشهایی که اینجا صورت میگیرد حفظ و ماندگاری کتاب و سند است. سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گنجینه ای است از دانش بشری و از اتفاقات و حوادثی که طی تاریخ تولید شده، ما از تمام آن اسناد ومدارک و وقایع مستند نگهداری میکنیم و این فرصت برای همه اندیشمندان و دانشمندان و اصحاب فکر فراهم است که از این منابع استفاده کنند.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت: در ایران سالانه همزمان با نمایشگاه بین المللی کتاب، یک کشور میتواند تمام داشتههای خود در زمینه نشر کتاب را به معرض نمایش بگذارد و مورد دید عموم قرار بگیرد. امسال کشور ایتالیا مهمان ویژه نمایشگاه بین المللی تهران بود.
او تصریح کرد : ما آمادگی داریم که برای کمک به دانش بشری این زمینه فراهم بشود که تبادل منابع دسته اول و تاریخی را داشته باشیم که از نظر معرفی و عرضه و در معرض دید عموم قرار بگیرد.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اشاره به تفاهم نامه قبلی بین سازمان متبوعش و کتابخانه ملی آذربایجان گفت: تفاهم نامه ای که قبلاً داشتیم و مدتش منقضی شده، میتواند تجدید شود و تبدیل شود به یک توافق نامه و ما این فرصت را برای اندیشمندان زنده نگهداریم که از ظرفیت این تفاهم نامه استفاده کنند.
وی در پایان سخنانش از مسئولین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و وزارت امور خارجه به واسطه هماهنگیهای این بازدید قدردانی و ابراز امیدواری کرد که برای آینده گامهای بلندتری در زمینه همکاریهای متقابل فرهنگی میان ایران و آذربایجان برداشته شود.
در بخش دیگری از این دیدار وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان همچنین درباره مهم ترین هدف آذربایجان در حوزه فرهنگ و تاریخ خود گفت: ما مهم ترین هدف خود را این میدانیم که راجع به فرهنگ و تاریخ خود با زبانهای مختلف کتاب و کالای فرهنگی منتشر کنیم و در اختیار جهان قرار دهیم و نسبت به انتقال مفاهیم به نسلهای جدید تلاش کنیم.
قارایف همچنین درباره کتاب و نقش آن در جهان کنونی گفت: جهان معاصر، دنیای کتاب است و کتاب منبع سواد و دانش. ما از طریق کتاب میتوانیم فرهنگ خود را به جهان معرفی کنیم. در این راستا کارهای بزرگی انجام میدهیم و میخواهیم موضوع گفتگوی ادیان و تمدنها را از طریق کتاب گسترش دهیم.
وی تصریح کرد: از طرف دیگر در دنیای معاصر اطلاع رسانی و کتاب به یک میدان مبارزه تبدیل شده است. هر کشوری میتواند بر اساس منابع مختلف ارزشهای کشور خودش را به صورتهای مختلف پیگیری کند و توسط ابزارهای الکترونیک با جهان به اشتراک بگذارد.
وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان بیان کرد: دومین پروژه بزرگ فرهنگی آذربایجان با توجه به تغییر چهار باره زبان در 100 سال اخیر که باعث آسیب ملت آذربایجان از نظر دانش شده است، چاپ مجدد کلیه کتابهایی است که به زبانهایی غیر از زبان کنونی کشور چاپ شدهاند و این کار به دستور رئیس جمهور انجام میشود؛ کتابهایی که با الفبای عربی و سیریلیک چاپ شده با الفبای معاصر چاپ میشود و در اختیار کتابخانهها قرار میگیرد.
قارایف در پایان ابراز امیدواری کرد: امیدوارم عموم خوانندگان بتوانند از این منابع استفاده کنند و دولت میتواند پلی میان گذشته و آینده باشد و ارزشهای فرهنگی را صحیح و مستقیم به جهانیان ارائه کند.
وی افزود: ما بر این باوریم که روابط بین دو کشور در این حوزه باید گسترش پیدا کند و برای ادامه همکاری با کتابخانه ملی ایران برنامه داریم. ما همکاری با جمهوری اسلامی ایران را مثبت ارزیابی میکنیم، زیرا سالهای طولانی را با این کشور سپری کردهایم و احساس میکنیم برای همکاری جدید، ظرفیتهای بسیاری وجود دارد.