ماهان شبکه ایرانیان

حضور ۲هزار دانشجوی ایرانی در دانشگاه‌های مجارستان

سفیر مجارستان در ایران گفت: دوهزار دانشجوی ایرانی در مجارستان تحصیل می‌کنند که درواقع دیپلمات‌های فردی محسوب می‌شوند که می‌توانند در انتقال فرهنگ نقش موثری ایفا کنند.

به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، یانوش کواچ در نشست «روابط فرهنگی و نمایشگاهی ایران و مجارستان» که عصر جمعه (14 اردیبهشت) در سرای ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد، اظهار کرد: فرهنگ بستری است که می‌توان به کمک آن کشوری را به کشور دیگر معرفی کرد و خوشبختانه روابط ایران و مجارستان در دو حوزه‌ فرهنگ و آموزش رو به پیشرفت است. به عنوان سفیر سعی می‌کنم روابط مجارستان و سایر کشورها را در همه‌ زمینه‌ها سازماندهی کنم و چند سالی است که با فراهم کردن زیرساخت‌ها و زمینه‌های لازم در بحث فرهنگی، روابط خوبی را با ایران برقرار کرده‌ایم.

در ادامه این نشست، مدیر کل امور فرهنگی وزارت امور خارجه مجارستان با اشاره به برگزاری برنامه‌های فرهنگی مختلف در سراسر دنیا اظهار کرد: در سال 2012 انتشارات مجاری را راه‌اندازی کردیم تا به واسطه‌ آن آثار نویسندگان و شاعران مجاری به زبان‌های مختلف دنیا ترجمه شود.

جودیت ‌هامراشتین ادامه داد: اولین سالی است که در غرفه‌ ویژه مجارستان مهمان نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران هستیم و مایل هستیم روابط فرهنگی دو کشور بیش از پیش گسترش یابد.

او تصریح کرد: به این دلیل به ایران سفر کردیم تا ذائقه‌ ایرانیان را بشناسیم و متوجه شویم کدام نویسنده و شاعر مجاری می‌تواند برای ایرانیان جذاب باشد.

مدیر کل امور فرهنگی امور خارجه مجارستان با اشاره به اینکه فرهنگ بهترین راه برای معرفی یک شاهکار ادبی در قالب نظم و نثر است گفت: ادبیات، هویت فرهنگی یک ملت را نشان می‌دهد، به همین دلیل علاوه بر تمایل به ترجمه‌ آثار مجاری به فارسی علاقه‌مندیم آثار برجسته‌ ایرانی نیز به زبان مجاری ترجمه شود.

او در ادامه با اشاره به وجود کرسی ایران‌شناسی در دانشگاه بوداپست، وفور کلمات فارسی در زبان مجاری و همکاری‌های خوب ایران و مجارستان در فستیوال‌های سینمایی و تئاتر، اظهار امیدواری کرد تا همکاری‌های بیشتری میان دو کشور در صنعت کتاب برقرار شود.

مدیرکل کتابخانه‌ ملی مجارستان هم با اشاره به اینکه شیفته‌ نمایشگاه کتاب تهران شده است بیان کرد: اینجا تعداد زیادی کتاب چاپ اولی در غرفه‌هایی باکیفیت در معرض دید علاقه‌مندان قرار دارد.

لاسلو توشکه ادامه داد: افتخار می‌کنم که در این نمایشگاه حضور دارم چراکه آدم فکر می‌کند وارد فضای داستانی شده که کم‌کم شیفته‌ آن می‌شود.

او با اشاره به مسئولیت سنگین کتابخانه‌ها در حوزه‌ فرهنگ گفت: حل چالش‌های بین‌المللی کتابخانه‌های جهان نیازمند عزمی جهانی است.

مدیرکل کتابخانه‌ ملی مجارستان با اشاره به تفاهم‌نامه‌ای که هفته‌ آینده میان کتابخانه‌ ملی مجارستان و کتابخانه‌ ملی ایران امضا می‌شود، گفت: امیدواریم با امضای این تفاهم‌نامه و همکاری‌های بیشتر بتوانیم مشترکا فرهنگ کشورهای خود را به یکدیگر بشناسانیم.

رئیس خانه‌ ملل مجارستان نیز در ادامه این نشست گفت: خیلی‌ها فکر می‌کنند کتاب رو به نابودی است اما وجود چنین نمایشگاهی ثابت می‌کند که این موضوع حقیقت ندارد.

اِوا روبوفسکی با بیان اینکه به نظرم نمایشگاه کتاب تهران حتی بزرگتر از نمایشگاه کتاب فرانکفورت است، گفت: حضور موفق ایران در نمایشگاه کتاب بوداپست نیز مدیون کتاب‌های مرغوب و باکیفیت آن بوده است.

او افزود: ما در کشور خود سعی می‌کنیم فرهنگ ایرانی را در قالب مراسمی چون نوروز و شب یلدا به مردم خود معرفی کنیم.

رئیس خانه‌ ملل مجارستان اظهار کرد: جای تقدیر دارد که سفرای هر دو کشور تلاش زیادی برای توسعه‌ روابط فرهنگی می‌کنند و توصیه می‌کنم نمایشگاه کتاب تهران را حفظ کنید و هر سال گسترده‌تر از سال قبل برگزار کنید.

 سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «نه به کتاب نخواندن» از تاریخ 12 تا 22 اردیبهشت‌ماه در مصلای امام خمینی (ره) برپاست.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان