نوید به مهر خبر داد؛

مجموعه نمایشنامه‌های کوتاه بکت ترجمه شد

مهدی نوید از پایان ترجمه مجموعه نمایشنامه‌های کوتاه ساموئل بکت برای انتشار خبر داد.

مجموعه نمایشنامه‌های کوتاه بکت ترجمه شد

مهدی نوید مترجم و پژوهشگر در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره فعالیت جدید خود گفت: در ادامه روند ترجمه آثار ساموئل بکت از نمایشنامه و آثار داستانی این مولف، به تازگی ترجمه کتاب مجموعه نمایشنامه‌های کوتاه او را به پایان رسانده‌ام.

وی افزود: این کار در ادامه روند ترجمه و انتشار آثار بکت در قالب یک مجموعه کامل توسط نشر چشمه انجام می‌شود. عنوان کتاب مذکور «... اما ابرها...» نام دارد و اولین جلد از نمایشنامه‌های کوتاه بکت در این مجموعه خواهد بود. در واقع در این مجموعه، ترجمه «دست آخر» هم در ژانر نمایشنامه جا دارد. اما «ننامیدنی»، «مالون می‌میرد» و «فسه‌ها» که اخیرا چاپ شد، داستانی‌اند. بنابراین «... اما ابرها...» و «دست آخر»‌ دو کتاب نمایشنامه‌ای این مجموعه تا حالا هستند.

این مترجم در ادامه درباره سختی ترجمه آثار بکت گفت: همه کارهای بکت سخت هستند و از این جهت برایم فرقی ندارند. در کار ترجمه هم، هر متنی سختی خودش را دارد و «... اما این ابرها...» هم از این قاعده مستثنی نبود. یک سری از آثار بکت را از 15 سال پیش ترجمه کرده‌ام و این‌گونه نیستند که طی چند روز گذشته پای ترجمه‌شان نشسته باشم. بنابراین چندین سال این کار طول کشیده است؛ به ویژه همین کتاب. اما به طور کلی چند ماهی طول می‌کشد تا ترجمه‌ها شکل و شمایل و قالب کتاب را به خود بگیرند.

نوید در پایان گفت: ترجمه کتاب «... اما ابرها...» آماده چاپ است اما زمین دقیقی برای این اتفاق نمی‌دانم. حدس می‌زنم این کتاب چند ماه دیگر راهی بازار نشر شود.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر