ماهان شبکه ایرانیان

روایت مجازی؛

تجربه کاربران خارجی از زبان‌فارسی/ موسیقی سنتی ایران عالی است!

برای من مانند زبان عشق است. اولین باری که آن را شنیدم به شدت غافلگیر شدم چرا که (متوجه شدم) شباهت‌های بسیاری بین کردی (زبان بومی من) و فارسی وجود دارد...

تجربه کاربران خارجی از زبان‌فارسی/ موسیقی سنتی ایران عالی است!

مجله مهر: زبان فارسی به گوش یک خارجی چگونه است؟ این پرسشی بود که در سایت Quora که یک سایت پربازدید پرسش و پاسخ است مطرح شد. افرادی از کشورهای مختلف دنیابه این پرسش پاسخ داده‌اند. به جز یکی دو مورد، تقریباً تمامی نظرات مثبت و البته جالب بودند.

یکی از کاربران توییترفارسی به نام ع. ششگلانی برخی از این پرسش و پاسخ‌ها را به فارسی ترجمه کرده و در صفحه خودش منتشر کرده‌است. خلاصه‌ای از آنها را می‌خوانید: «

* لارا نواکو که انگلیسی و صربی صحبت می‌کند زیبا به نظر می‌آید. همکلاسی‌ای دارم که نیمه‌ایرانی است و معمولاً با مادرش فارسی صحبت می‌کند و من همیشه اون شیطونی هستم که خودم را می‌کشم تا به صحبت‌هایشان گوش بدهم چرا که به نظر آهنگین و احساسی می‌آید.

* اسامه احمد: موسیقی به گوش من است… مانند نوری است که از جواهر تخت طاووس می‌تابد.. پدربزرگ مادری من به فارسی صحبت می‌کرد و می‌نوشت. او فارسی را «فرانسه آسیا» می‌نامید و هم چنین آن را زبان «شاهان» می‌خواند چرا که فارسی‌ زبانی شاهانه برای آنها به‌شمار می‌رفت…

* جانی ژیگوا: همانگونه که فرانسوی به گوش یک ایرانی که فرانسوی نمی‌داند، به نظر می‌آید… من این را زمانی که صحبت کردن فارسی یک دختر زیبای ایرانی را شنیدم، فهمیدم. فارسی و فرانسه آواهای شبیه به هم دارند و هر دو زبان‌هایی زیبایند.

* یان سیلوا از دانشگاه تگزاس: برای پاسخ دادن به این پرسش، 30 دقیقه بی‌بی‌سی فارسی را روشن کردم تا به صدای این زبان گوش بدهم. زیبا به نظر می‌آید. بسیار ظریف، شیرین و سیال است. نه مانند عربی از گلو می‌آید و نه مانند هندی تودماغی است…

* پاتاک (هندی می‌داند): زبان بیگانه به نظر نمی‌آید.. آشنا به نظر می‌رسد… زبان ما به شدت تحت نفوذ فارسی بوده و تعداد بسیار زیادی وام واژه فارسی در هندی وجود دارد.

* کورکماز (ترکی و انگلیسی می‌داند): واقعاً فارسی را دوست دارم و برنامه دارم که آن را یاد بگیرم. ایران برای ترکهایی مانند من مهم است. نقشی که یونان باستان برای اروپا دارد، ایران برای ترکیه دارد. فارسی آهنگین و شسته و رٌفته به نظر می‌آید. به ویژه، موسیقی سنتی ایران عالی است.

* دوردویچ (صربستان): بسیار رمانتیک به نظر می‌آید ومن برنامه دارم که آن را درآینده همراه با روسی و یونانی یاد بگیرم. فردی را درصربستان دیدم که 10 زبان می‌دانست و به من گفت که در میان همه آنها، فارسی را بیشتراز همه دوست دارد چرا که بسیار شاعرانه است. به من گفت باید آن را یادبگیری.

* کاراکوش: برای من مانند زبان عشق است. اولین باری که آن را شنیدم به شدت غافلگیر شدم چرا که (متوجه شدم) شباهت‌های بسیاری بین کردی (زبان بومی من) و فارسی وجود دارد… شوربختانه فقط اندکی از آن را می‌فهمم ولی یک روز آن را یاد خواهم گرفت چون که خیلی فارسی را دوست دارم.

* گاگلیاردی: در یک‌کلام، عاشقانه. پیراسته، موزیکال، ماساژدهنده تار صوتی، زمانی که زمزمه اش می‌کنی.

* تولگا هان: پاسخ من شاید برای فارسی‌زبان‌ها، مسخره به نظر بیاید ولی [فارسی] برای من یادآور ترکی عثمانی است. منظورم از ترکی عثمانی، زبان دیوانی است که توسط قصرنشینان و نخبگان پارسی شده دولت عثمانی استفاده می‌شد.

* شواگر (دانشجو-دانشگاه آکسفورد): خیلی نرم است… مانند شیر یا آب است و به گونه ای روان و سیال به نظر می‌آید که من در جدا کردن واژه‌ها از یکدیگر مشکل پیدا می‌کنم. من می‌توانم واژه‌ها را در بیشتر زبان‌های هندو-اروپایی به خوبی تشخیص دهم ولی در فارسی این کار برایم دشوار است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان