انتشار ترجمه‌ی نجفی از «شازده کوچولو» در تاجیکستان

به مناسبت نخستین سالگرد درگذشت ابوالحسن نجفی ترجمه کتاب «شازده کوچولو» اثر آنتوان دو سنت اگزوپری، از این مترجم به دو خط فارسی و سیریلیک در تاجیکستان منتشر شد.

انتشار ترجمه‌ی نجفی از «شازده کوچولو» در تاجیکستان

به گزارش ایسنا، به نقل از فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ابوالحسن نجفی مترجم و عضو فقید فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در سال 1379 ترجمه کتاب «شازده کوچولو» را به انتشارات نیلوفر سپرد و به دلیل استقبال در بهار 1380 ، چاپ دوم آن در پنج هزار نسخه منتشر شد.

طبق متن ارسالی، به دلیل برگردان بی‌واسطه از زبان اصلی، پایبندی به متن و تسلط استاد نجفی به زبان فرانسه، ترجمه وی از «شازده کوچولو» از برترین ترجمه‌های این اثر ماندگار به زبان فارسی به شمار می‌آید.

حسن قریبی رئیس پژوهشگاه فرهنگ فارسی در یادداشتی در ابتدای این کتاب از انتشارات «نیلوفر» و خانواده آن مرحوم که اجازه نشر این اثر را برای هم زبانان تاجیک داده‌اند، سپاسگزاری کرده است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان