ماهان شبکه ایرانیان

انتشار من بن‌لادن را کشتم در آمریکا

ترجمه انگلیسی «من بن‌لادن را کشتم» نوشته مهدی رضایی در آمریکا منتشر شد.

انتشار من بن‌لادن را کشتم در آمریکا

این نویسنده درباره انتشار این رمان در آمریکا به ایسنا، گفت: این رمان که در سال 97 از سوی انتشارات آرادمان در ایران منتشر شد، توسط ماندانا داورکیا به انگلیسی ترجمه شده  و در  انتشارات سوپریم سنتری «Supreme Century» به صورت چاپی و الکترونیک عرضه شده است.

او افزود: «من بن لادن را کشتم» پنجمین کتابم است که در ایران منتشر شده و سومین کتابی استی که از من در خارج ترجمه و منتشر می‌شود. پیش‌تر «چه کسی از دیوانه‌ها نمی‌ترسدِ» من در آمریکا به زبان انگلیسی و در عراق به زبان کردی منتشر شد بود.

رضایی درباره رمان «من بن‌لادن را کشتم» بیان کرد: این کتاب به مسئله بن‌لادن و نحوه قتلش می‌پردازد؛ البته با توجه به مستنداتی که استفاده کرده‌ام رمان خیلی حقیقی پیش رفته است. با توجه به شیوع ویروس کرونا، در این رمان فصلی به نام «مزایده فروش ویروس» است که جلب توجه کرده و حساسیت رمان را بالاتر برده است. جدای از این موضوع، مسئله بن‌لادن،  دخالت‌ها و فشارهای انسانی که از سوی سازمان ملل و آمریکا به دیگر  کشورها وارد می‌شود مسئله‌ای است که در این رمان به آن پرداخته شده است.

 او درباره این‌که آیا کتاب دیگری هم در دست چاپ و یا نگارش دارد، گفت: کتابی در دست انتشار ندارم اما روی ترجمه پنج کتابی که منتشر کرده‌ام،  تمرکز می‌کنم. البته رمانی را با عنوان «ژکیدن با جسد  دختری روی تخت» در دست نگارش دارم؛ ژکیدن به معنای غر و لند کردن و با عصبانیت صحبت کردن است.  فکر می‌کنم  یکی دو سال زمان می‌برد تا به پایان برسد.

 

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان