ماهان شبکه ایرانیان

ترجمه های نهج البلاغه (۲)

در شماره های قبل تعداد ۵۰ نوع از ترجمه های کتاب شریف نهج البلاغه بیان گردید. اینک بقیه:

در شماره های قبل تعداد 50 نوع از ترجمه های کتاب شریف نهج البلاغه بیان گردید. اینک بقیه:

51 - ترجمه نهج البلاغه به زبان فارسی

نسخه خطی به شماره 3927 د رکتابخانه عمومی وزیری یزد است و در سال 1114 میان سطرهای نهج البلاغه نوشته شده است. (1)

52 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

آن را شخصی به نام «حمزه بن بیر هلال حسینی » در سال 882ه روی نسخه ای از نهج البلاغه نوشته است بدین طرز که ترجمه ها خلال سطرها به خط قدیم روی ورق سمرقندی نگاشته شده واین نسخه در کتابخانه عمومی وزیری یزد به شماره 120 نگاهداری می شود. (2)

53 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

مترجم: میرزا جهانگیر خان (ناظم الملک ضیائی حسینی مرندی)(متوفای 1352ه) از اکابر فضلای درباریان ایرانی که مدتی به سفارت بغداد منصوب و مصدر خدمات کشوری بسیاری بود علاوه بر خدمات کشوری در مراتب کمالی نیز ممتاز و دارای مقامی بلند بود، در شعر نیز طبعی عالی داشته و خود را «ضیائی » تخلص می نمود و از جمله آثار قلمی او ترجمه فارسی نهج البلاغه است. (3)

54 - ترجمه نهج البلاغه به شعر فارسی (نظم نهج البلاغه)

اثر بعضی از ادباء، مرحوم شیخ آقا بزرگ تهرانی از شیخ احمد واعظ یزدی ساکن شاهرود نقل کرده است که یک نسخه از آن را در بعضی کتابخانه های بمبئی هند دیده است. (4)

55 - نهج البلاغه منظوم

ناظم: شاعر اهل بیت مرحوم میرزا محمد علی انصاری قمی (متوفای 1405ه) و در سال 1369ه در ده جزء چاپ شده و قبل از سال 1400ه توسط انتشارات زرین در تهران در 5 جلد افست گردیده است. (5)

56 - خورشید هدایت

و آن ترجمه نهج البلاغه به شعر فارسی است. سراینده: عباس ایران دوست گوهری بروجردی. و آن را کتابخانه اسلامیه در تهران سال 1384ه در دو مجلد چاپ کرده است.

57 - نهج البلاغه میراث درخشان امام علی علیه السلام

ترجمه و نگارش: محمد مقیمی. متن عربی از روی نهج البلاغه صبحی صالح افست شده و کتابخانه سعدی در تهران آن را بدون تاریخ انتشار داده است و چاپ دوم نیز در سال 1359ه در همانجا در 1380 صفحه انجام گرفت است.

58 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

به ترجمه: نویسنده پرکار، مرحوم شیخ مصطفی زمانی اصفهانی نجف آبادی، نزیل قم متوفای 1411ه . این ترجمه همراه متن نهج البلاغه در قم مکرر چاپ شده است.

59 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

ترجمه: فریدون سالکی، یکی از قضات محاکم در تهران. سال 1397ه در تهران چاپ شده است.

60 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

ترجمه: احمد سپهر خراسانی، معاصر. آن را کتابخانه اشرفی تهران سال 1397ه با اصل عربی نهج البلاغه در1529 صفحه چاپ کرده است. بار دوم در سال 1400ه در دو جلد چاپ شده است.

61 - سخنان جاویدان

مترجم و نگارنده داریوش شاهین.

ترجمه و شرح کوتاه نهج البلاغه به زبان فارسی است. چاپ اول آن در سال 1398ه در تهران انجام یافته و بعد از آن مکرر چاپ شده و چاپ پنجم آن در سال 1402ه بوده است و در 1632 صفحه.

62 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

به ترجمه: مرحوم عمادزاده اصفهانی،عمادالدین حسین بن احمد، مقیم تهران.

متوفای 1410ه صاحب تالیفات زیاد و چاپ اول آن در سال 1400 انجام گرفته واز آن پس توسط انتشارات شرق در تهران مکرر تجدید چاپ گردیده است.

63 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

مترجم: سید عبدالمطلب حسینی شیرازی. در تهران سال 1401ه به طبع رسیده است.

64 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

ترجمه کامل نهج البلاغه، در یک چلد بزرگ.

مترجم: محمد جواد شریعت. معاصر، آن را کتابخانه (مشعل) اصفهان در سال 1400ه با متن عربی نهج البلاغه چاپ کرده است.

65 - ترجمه نهج البلاغه مولا علی بن ابیطالب امیرالمؤمنین

تالیف: دکتر اسدالله مبشری. معاصر. آن را (دفتر نشر فرهنگ اسلامی) در تهران چاپ کرده و چاپ سوم آن در سال 1408ه با متن عربی در سه جلد به طبع رسیده است.

66 - ترجمه نهج البلاغه

به ترجمه: شیخ محمد علی شرقی و آن را دارالکتب الاسلامیة تهران در سالهای 1404 و1407 و 1410ه در 558 صفحه مکرر چاپ کرده است.

67 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

دکتر سید جعفر شهیدی بروجردی، مقیم تهران. استاد دانشگاه و محقق و نویسنده توانا و صاحب تالیفات ارزشمند. در سال 1408ه در تهران همراه تعلیقات و فهارس در596 صفحه چاپ شده است و چاپ دوم آن در سال 1412ه انجام یافته است.

68 - سخنان علی علیه السلام از نهج البلاغه به فارسی

تبویب و ترجمه: نویسنده توانا و شهیر جواد فاضل لاریجانی، آملی مقیم تهران متوفای سال 1380ه مرحوم جواد فاضل به قلم شیوای خود سخنان امام علیه السلام را ترجمه نموده گرچه ترجمه اش، ترجمه آزاد است ولی هر چه هست بسیار زیبا و دل انگیز است.

در سال 1361ه در تهران چاپ شده و تاکنون بیش از ده بار در تیراژ وسیع به زیور طبع آراسته و چاپ نهم آن در سال 1381 به سعی و اشراف استاد سید حسن سادات ناصری اصفهانی بوده است و از آن به بعد هم مکرر به طبع رسیده است.

69 - ترجمه نهج البلاغه به فارسی

مترجم: سید جمال الدین دین پرور تهرانی، مدیر و مؤسس بنیاد نهج البلاغه در تهران و قم و برخی شهرهای دیگر، از خصوصیات ترجمه وی این است که ساده و روان در فهم عموم است. ظاهرا هنوز چاپ نشده است.

70 - ترجمه کلمات قصار به فارسی و فرانسه

مؤلف: سید مهدی لاجوردی زاده.

مؤلف در پیشگفتار کتابش می نویسد: در اواخر سال 1323 شمسی کتابی به دستم رسید که دانشمند معظم مورخ الدوله سپهر کلمات قصار امیر مؤمنان علی بن ابیطالب علیه السلام را به فارسی و فرانسه ترجمه نموده بود. ملاحظه آن بر آنم داشت تا با افزودن اشعاری آن را تکمیل نمایم. در فروردین 1324 سی کلمه را به قالب شعر درآوردم لیکن به علت کثرت مشغله نتوانستم به کار خود ادامه دهم تا اینکه در سال 1361 بر آن شدم تا کار ناتمام قریب 40 سال پیش را به پایان رسانم و شروع به کار نمودم.

بنابراین اصل کتاب «ترجمه کلمات قصار» به فارسی و فرانسه از سپهر است.

مرحوم لاجوردی زاده ترجمه فارسی آن را به قالب شعر درآورده و آن را به هزینه خود چاپ کرده است.

71 - ترجمه نهج البلاغه (فارسی)

از نظام الدین علی بن حسن گیلانی تاریخ پایان 1036ه ق نسخه ای از آن در کتابخانه مولوی حسن یوسف هندی در کربلا موجود است. (6)

72 - ترجمه نهج االبلاغه(فارسی)

نوشته: مرحوم سید حبیب الله خوئی مؤلف «منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغه » متوفای 1324، این ترجمه با منهاج البراعة چاپ شده ست. (7)

73 - ترجمه نهج البلاغه(فارسی)

اثر: حسین بن شرف الدین اردبیلی، معاصر شاه اسماعیل صفوی. در سال 1355ه ق با نهج البلاغه چاپ و تازگی از روی همان چاپ افست شده است. (8)

74 - ترجمه نهج البلاغه(فارسی)

نوشته: محمد بن نصرالله خوئی. نسخه اصلی آن در کتابخانه مرکزی دانشگاه موجود است. (9)

75 - ترجمه نهج البلاغه(فارسی)

به وسیله مترجم ناشناخته، نسخه مورخ 891 ه ق. درکتابخانه آیة االله مرعشی قم موجود است. (10)

76 - ترجمه نهج البلاغه(فارسی)

مترجم آن معلوم نیست. نسخه ای به تحریر ملا عبدالله بن حسین در973 در کتابخانه آستان قدس رضوی موجود است. و شاید ترجمه از کاتب نسخه باشد. (11)

77 - ترجمه نهج البلاغه(فارسی)

مترجم ناشناخته، نسخه آن به تحریر حمزه بن میر هلال حسینی در 882 در کتابخانه وزیری یزد موجود است. (12)

78 - ترجمه نهج البلاغه(فارسی)

مترجم ناشناخته، نسخه آن مورخ 1114ه ق. در کتابخانه وزیری نگهداری می شود. (13)

79 - نهج البلاغه در سخنان علی علیه السلام(فارسی)

از محسن فارسی. ترجمه متن نهج البلاغه، چاپ پنجم تهران امیر کبیر،1359ش.

80 - نهج البلاغه به زبان صربوکرواتی

نهج البلاغه توسط محمود چخاهیج و محمد علی حاجیج دوتن از مترجمین به زبان صربوکرواتی ترجمه شده، حاشیه نگاری و طراحی صفحات این کتاب را26 تن از هنرمندان به عهده گرفتند در نهج البلاغه ترجمه شده نمونه ای از دست خط علی علیه السلام و بخش هائی از نمونه قدیمی آن که در دانشگاه تهران موجود است، به آن اضافه گردیده است محمود چخاهیج معاون نخست وزیر بوسنی و هرزگوین که خود یکی از مترجمین است، اظهار داشت که برای چاپ ده هزار جلد ترجمه شده 120 هزار دلار مورد نیاز است که فعلا قادر به تامین آن نیستیم. (14)

پی نوشتها:

1) فهرست همان کتابخانه، ج 5، ص 185 - ج 1، ص 152.

2) همان مدرک.

3) الذریعة، ج 4، ص 99.

4) الذریعة، ج 4، ص 146 - ج 24، ص 237 - شماره 1188.

5) الذریعة، ج 24، ص 414.

6) الذریعة، ج 2، ص 436 و ج 14، ص 136.

7) نقباء البشر، ج 1، ص 362 - الذریعة، ج 4، ص 145 - ج 14، ص 122 - ج 23، ص 157.

8) فهرست مشار، ج 1، ص 883.

9) فهرست کتابخانه مرکزی، دانشگاه، ج 12، ص 2537.

10) فهرست کتابخانه مرعشی، ج 3، ص 26.

11) الذریعة، ج 14، ص 118 - فهرست آستان قدس، ج 5، ص 200.

12) کتابخانه وزیری، ج 1، ص 152.

13) همانا مدرک، ج 5، ص 185.

14 کیهان فرهنگی ، سال 9، شماره 1، ص 57.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان