هنر پارینه منتشر کرد؛

دومین ترجمه از «تانگوی شیطان» منتشر شد/ روایت مجارستان غم‌زده

رمان «تانگوی شیطان» نوشته لسلو کراسناهورکایی با ترجمه زهرا وثوقی توسط نشر هنر پارینه منتشر شد.

دومین ترجمه از «تانگوی شیطان» منتشر شد/ روایت مجارستان غم‌زده

به گزارش خبرنگار مهر، رمان «تانگوی شیطان» نوشته لسلو کراسناهورکایی به تازگی با ترجمه زهرا وثوقی توسط نشر هنر پارینه با همکاری انتشارات ماهابه منتشر شده است.

پیش از این، ترجمه سپند ساعدی از این کتاب توسط انتشارات نگاه آبان ماه امسال چاپ شده است. این کتاب نخستین بار در مجارستان چاپ شد و توانست توجه مخاطبان را به خود جلب کند.

بلا تار کارگردان مجارستانی با اقتباس از این اثر، فیلمی با همین عنوان ساخته است. تانگوی شیطان همچنین در سال 2015 برنده جایزه من بوکر شد.

لسلو کراسناهورکایی در مصاحبه ای که با مطبوعات داشته گفته است: شاید این حرفم کمی عجیب به نظر برسد اما به نظرم شرایط امروز فرق چندانی با گذشته نکرده است. فروپاشی شوروی و استقلال سیاسی‌ای که پیامد آن بود این شانس را به مجارها داد تا کشورشان را دوباره بسازند -اما سوالی که بلافاصله به ذهن من رسید این بود که چطور همان مردم قادر خواهند بود کشوری نو بسازند؟ همین باعث شد اندوه رهایم نکند. شاید تنها فرق این روزها با سابق این است که باران کمتر می‌بارد، همین.

خلاصه داستان این رمان از این قرار است که سال 1990 در یک روستای کوچک از کشور مجارستان چند نفر زندگی آرامی را پشت سر می گذارند و تنها سرگرمی آنها انتظار تغییر فصل هاست و …

نویسنده رمان «تانگوی شیطان» همچنین در همان مصاحبه خود درباره این کتاب گفته است: اینکه بخواهم در «تانگوی شیطان» پیامی سیاسی قرار دهم به اندازه‌ سیاست‌های اتحاد جماهیر شوروی از ذهنم دور بود. تنها چیزی که ذهنم را مشغول می‌کرد این بود که چرا چهره‌ تمام مردم مانند بارانی که مدام بر خاک مجارستان می‌بارید غم‌زده است و چرا خودم، در میان آن مردم و باران، آنقدر غمگین هستم.

این کتاب به تازگی با 248 صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت 19 هزار تومان منتشر شده است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر