به گزارش ایسنا، مجموعه شعر «کارگران مشغول بیکاریاند» سروده شهرام پارسا مطلق در 106 صفحه با شمارگان 330 نسخه و قیمت 10 هزار تومان در نشر مروارید منتشر شده است.
شهرام پارسا مطلق، شاعر، روزنامهنگار و پژوهشگر، متولد 1355 در جیرفت است. او از اواسط دهه 70 سرودن شعر آزاد و روزنامهنگاری را به صورت جدی آغاز کرد. «روشنایی نمناک یک کبریت» و «اسکیزوکلمات» دیگر مجموعه شعرهای او هستند.
شعر پشت جلد کتاب:
مست میشود
هوا
وقتی از ریههای تو برمیگردد
نفس که میکشی
درختان
تلوتلو میخورند
همچنین مجموعه شعر «زیبارویان جهان همه همسایه تواَند» از قَباد جَلیزاده (شاعر کرد) با ترجمه رضا کریممجاور در 138 صفحه با شمارگان 330 نسخه و قیمت 14 هزار تومان در نشر یادشده منتشر شده است.
قباد جلیزاده متولد سال 1953 در شهر کویه اقلیم کردستان است. او دارای دانشنامه حقوق قضایی از دانشگاه بغداد است. جلیزاده در سال 2004 مقام نخست جشنواره شعر وزارت فرهنگ کردستان عراق را کسب کرد و در سال 200 نیز لقب «شاعر سال» در جشنواره «گلاویژ» به او داده شده است.
شعری که در پشت جلد کتاب آمده است:
من و تو
در قایقی کوچک
با دستانی کوچک
به هم هدیه دادیم
زمین و دریا و خوشههای گندم و پروانه
به تو رسید
ماه و خورشید و باران و ستاره به من
دیگر ابرقدرتها
بیهوده با هم میجنگند
وقتی که ما
تمام دنیا را در میان خود تقسیم کردهایم!
دیگر کتاب منتشرشده در نشر مروارید، مجموعه داستان کوتاه «کلاغها شلیته پوشیدهاند» نوشته تورج رهنما است که در 152 صفحه با شمارگان 330 نسخه و بهای 14500 تومان راهی بازار شده است.
در پیشگفتار کتاب به قلم نویسنده آمده است: مجموعه حاضر شامل سه نوع داستان است: داستانهای طنزآمیز، داستانهای تأملانگیز و داستانهای تخیلی (غیرواقعی).
آنچه در این داستانها احتمالا نظر را جلب میکند، نوع نگاه نویسنده است به واقعیتهای عینی و ذهنی پیرامونش.
نکته دیگر: کوشیدهام حجم داستانها زیاد نباشد. فکر میکنم در روزگار شتابزده ما دیگر نمیتوان مانند شهرزاد قصهگو به تفصیل سخن گفت. بنابر این در نوشتن این متنها تا حد ممکن به بیان جزئیات نپرداختهام و تنها موضوع را مورد توجه قرار دادهام.
همچنین در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: در شهر کلاغها شلیته پوشیدهاند. سارها فینه بر سر دارند و زاغچهها، لباده بر تن.
در شهر سروها با عصا راه میروند و بیدهای مجنون خمیده و خاموش.
در شهر همگان نقاب بر چهره دارند، اما مردی نیز هست بیصورتک.
ناگهان از میان جمع فریاد دلقکی گوژپشت: «نادان! به چه زُل زدهای؟ برخیز! باید چهرهات را تغییر دهی، باید به هیئت دیگران درآیی!
اما مرد میغُرد: «نه، نمیتوانم، نمیتوانم: صورتک من چهره من است. جهان مسخشده ارزانی شما باد!»
همچنین نمایشنامه «چگونه مجرد را متأهل کرد» نوشته کارینه خودیکیان با ترجمه آندرانیک خچومیان در 99 صفحه با شمارگان 250 نسخه و قیمت 10 هزار تومان در نشر یاد شده منتشر شده است.
آندرانیک خچومیان نویسنده، مترجم، کارگردان تئاتر و مدیر تولید سینما است. تا کنون آثار زیادی در حوزه داستان و نمایشنامه از زبان ارمنی به فارسی و بیش از 30 نمایشنامه از نمایشنامهنویسان بزرگ جهان را ترجمه کرده است.
در پشت جلد کتاب بخشی از نمایشنامه آمده است:
ماری خبر جدید نیست. من دارم ازدواج میکنم
آنا این خبر جدید نیست؟
ماری وقتی برای بار چندم ازدواج میکنی جدید محسوب نمیشه، بلکه روند طبیعی رو به رشد اتفاقاته.
آنا این دفعه کیه؟
ماری شوهر دومم.
آنا حالا که پنجمی میشه نه؟
ماری چرا پنجمی؟ اون جایگاه دوم خودش را حفظ میکنه.