ماهان شبکه ایرانیان

میلاد موحدی در گفتگو با مهر:

خواننده کرد فی‌البداهه برای «کامیون» خواند/ ضبط موسیقی در ترکیه

آهنگساز فیلم «کامیون» که در جشنواره ملی فیلم فجر حضور دارد درباره آهنگسازی این اثر با حال و هوای کُردی توضیح داد.

خواننده کرد فی‌البداهه برای «کامیون» خواند/ ضبط موسیقی در ترکیه

میلاد موحدی آهنگساز فیلم سینمایی «کامیون» به کارگردانی کامبوزیا پرتوی که در سی و ششمین جشنواره ملی فیلم فجر حضور دارد در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: بخش اول موسیقی که برای این فیلم ساخته شده مربوط به فلاش بک ها و وقایعی است که جزو داستان اصلی و ملودی اصلی فیلم نیست و می توان گفت بخش ابتدایی فیلم کاملا موسیقی صحنه است.

وی ادامه داد: این بخش از موسیقی باید فضای ارکسترال و سنگینی می داشت که درد و رنجی که مردم آن منطقه تحمل کردند نشان دهد. در این بخش از آواهای کردی کرمانج استفاده شده و برای کلام های روی موسیقی این بخش از خواننده کرد خواستم تا براساس موسیقی از آوارگی، تنهایی و بی کسی بگوید. شاید جالب باشد که بدانید کلمات استفاده شده در این فیلم کاملا فی البداهه از خود خواننده است.

این آهنگساز تاکید کرد: المان های شرقی که در موسیقی و آواها و کلمات وجود داشت کاملا تحت تاثیر شخصیت فیلم است و اگر سعید آقاخانی را شخصیت دوم فیلم بدانیم گاهی موسیقی بیان احساسات این بازیگر در فیلم است.

وی با اشاره به اینکه نوع موسیقی در فیلم براساس تغییر درامی که در داستان وجود دارد تغییر می کند، توضیح داد: موسیقی اصلی فیلم همزمان با همراهی خانواده ایزدی با راننده «کامیون» و به نوعی همسفری آنها در جاده آغاز می شود.

تیتراژ پایانی فیلم نیز یک ترانه بسیار قدیمی کردی کرمانج است که بارها توسط خواننده های کرد بازخوانی شده و درباره زنی است که سال ها به دنبال مرد از دست رفته خود در کوه ها و دشت ها می گرددموحدی گفت: تیتراژ پایانی فیلم نیز یک ترانه بسیار قدیمی کردی کرمانج است که بارها توسط خواننده های کرد بازخوانی شده و درباره زنی است که سال ها به دنبال مرد از دست رفته خود در کوه ها و دشت ها می گردد و داستان آن بسیار شبیه داستان فیلم «کامیون» است.

وی با بیان اینکه موسیقی «کامیون» در خارج ضبط شده است، بیان کرد: موسیقی این فیلم در ترکیه ضبط شده است و دلیل اصلی آن این بود که نیازمند یک خواننده و ساز تنبوری بودیم که در ایران نداشتیم. در واقع نوع تنبور به کار رفته در موسیقی این فیلم با تنبور کردهای ما در ایران فرق می کند. رنگ صدای تنبور مورد نظر من بیشتر به عود نزدیک است و صدای کاملا متفاوتی دارد.

موحد درباره ساخت موسیقی فیلم ها در خارج از ایران گفت: ضبط موسیقی در خارج از ایران  بسیار ارزان تر تمام می شود. متاسفانه صنعت سینما و اقتصاد آن به طور جدی در ایران وجود ندارد در نتیجه صنعت موسیقی فیلم هم وجود ندارد. ما برای اینکه کیفیت کار کم نشود و بتوانیم با همین رقم ها کار کنیم ضبط موسیقی را به خارج از ایران می بریم زیرا دستمزدهای نوازندگان آنها ارزان تر می شود.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان