حسین‌زادگان در گفتگو با مهر؛

ققنوس حق چاپ کتاب‌های رومن پوئرتولاس را خرید

مدیر نشر ققنوس از خرید حق کپی‌رایت انتشار ترجمه آثار رومن پوئرتولاس نویسنده فرانسوی در ایران خبر داد.

ققنوس حق چاپ کتاب‌های رومن پوئرتولاس را خرید

امیر حسین‌زادگان مدیر مجموعه انتشاراتی ققنوس در گفتگو با خبرنگار مهر، گفت: مدتی است که حق انتشار و کپی‌رایت چاپ ترجمه آثار رومن پوئرتولاس نویسنده جوان فرانسوی را در ایران خریداری کرده‌ایم.

وی در توضیح بیشتر گفت: نمایشگاه فرانکفورت سال گذشته بود که این کار را انجام دادیم. از پیش مکاتباتی در این باره داشتیم و در نمایشگاه مورد اشاره، با ناشر فرانسوی آثار این نویسنده دیدار و گفتگو کردیم. در نتیجه قرارداد چاپ ترجمه فارسی 4 کتاب پوئرتولاس را بستیم که از این تعداد 3 عنوان در کشورمان به چاپ رسیده است.

این مدیر نشر در پاسخ به این‌که با پوئرتولاس چه گفتگوهایی داشته، گفت: با خود نویسنده با پست الکترونیکی ارتباط داشتیم. در واقع زمانی که ابوالفضل الله‌دادی مترجم آثار پوئرتولاس اولین کتاب را یعنی رمان «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» را برای چاپ نزد ما آورد، ارتباط ایمیلی‌ ما با پوئرتولاس شروع شد و درباره چاپ کتاب‌هایش در ایران مکاتباتی داشتیم.

حسین‌زادگان در ادامه درباره مبلغ قراردادی که برای چاپ کتاب‌های این نویسنده بسته، گفت: مبلغ گزافی نبود. ما با تمام ناشران خارجی که قرارداد کپی‌رایت می‌بندیم، به این مساله اشاره می‌کنیم که از نظر قانون کشورمان، اجباری روی این کار نداریم و کارمان داوطلبانه است. بنابراین قراردادها به طور سمبلیک و نمادین با مبالغ 100، 200 یا 500 یورو بسته می‌شوند. بنابراین‌ این‌گونه نیست که بگوییم قرارداد کپی‌رایت یک کتاب خارجی خیلی قیمت گزافی دارد اما در حال حاضر 500 یورو از نظر وضعیت پول ما، خیلی گران و گزاف محسوب می‌شود.

مدیر انتشارات ققنوس در ادامه گفت: به عنوان مثال، مبلغ قراردادمان برای چاپ ترجمه کتاب «جهان‌بینی‌ها» که چندی پیش چاپ شد، 500 دلار و برای کتاب «سیم‌کشی مغز» 350 دلار بود. چنین مبالغی برای ناشران خارجی زیاد نیست اما با قیمت فعلی ارز اعم از یورو و دلار برای ما گران می‌شود.

وی همچنین گفت: ما با پوئرتولاس قرارداد چاپ ترجمه 4 کتابش را بستیم که از این تعداد 3 عنوانش چاپ شده و کتاب چهارم، در واقع دنباله‌ای برای رمان «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» است. یعنی دومین کتاب از ماجراهای مرتاضی است که این نویسنده قصه‌اش را روایت کرد. این کتاب را خود نویسنده برای ما فرستاد و پیشنهاد ترجمه‌اش را داد. درباره کتاب دوم کامل داود نویسنده رمان «مورسو بررسی مجدد» هم همین اتفاق افتاد و این نویسنده الجزایری نوشته شدن کتاب بعدی‌اش را به ما خبر داد و گفت این اثر چند ماه دیگر منتشر می‌شود.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر