به گزارش ایسنا، علیاصغر محمدخانی -معاون فرهنگی و بن الملل شهر کتاب - در این دیدار به تشریح فعالیتهای فرهنگی و بینالملل شهر کتاب پرداخت و گفت: مرکز فرهنگی و بینالمللی شهر کتاب تاکنون با چهل کشور جهان پل ادبی تشکیل داده است که در تبادل و رودررویی و پیوندهای فرهنگهای گوناگون بسیار مؤثر بوده و با کشورهای آلمانی زبان یک برنامه ثابت دارد که سال آینده دهمین نشست «سه سرزمین، یک زبان» در فروردین ماه برگزار میشود و مانند نه سال گذشته سه نویسنده از کشورهای آلمان، اتریش و سوئیس به شهر کتاب میآیند و از تحولات ادبی معاصر کشورشان میگویند و داستانهای خود را برای مخاطبان ایرانی میخوانند.
او افزود: آلمان در مقایسه با فرانسه و انگلستان و کشورهای مهاجرپذیری نظیر آمریکا و کانادا، پایاپایی محدودی با اقوام و فرهنگهای غیراروپایی داشته و ادبیات این کشور نیز تا حدود زیادی درگیر درونمایهها بوده است. اما مجموعه اوضاع تاریخی و اجتماعی پس از جنگ جهانی دوم، برای گسترش ارتباطات بینافرهنگی و حضور فزاینده مهاجران در این کشور زمینهای مناسب فراهم کرده است.
معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب سپس بیان کرد: شهر کتاب در سالهای گذشته تاکنون بهطور پیوسته به معرفی و تحلیل ادبیات، فلسفه و هنر آلمان پرداخته است و در سال جاری با برگزاری همایش «سعدی و شیلر» برنامههای گفتوگوی حافظ و گوته به مناسبت دویستمین سال انتشار «دیوان شرقی و غربی» گوته و نشستهای مختلف به معرفی فیلسوفانی چون هگل، فیشته، هایدگر، بولتمان و... پرداخته است.
اشتفان رایتسه نیز با ابراز خوشحالی از حضور در ایران و همکاریهای بخش فرهنگی سفارت آلمان با مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب گفت: من مدت شش ماه است که در ایران هستم و از خونگرمی و علاقهمندی مردم ایران شگفتزده شدم و همه چیز برای من جالب است. چهار ماه اولی که بودم به خاطر هفته گوته و حافظ در شیراز برنامه داشتیم و دیدم که مردم ایران تا چه حد به شاعران کلاسیک خود علاقه دارند و همهجا حرف از سعدی، حافظ، مولوی، فردوسی، خیام و دیگر شاعران است و ادبیات تا چه حد میتواند دو ملت را به هم پیوند دهد و خوشحالم که پروژه «سهسرزمین، یک زبان» نه سال است که هر ساله در شهر کتاب برگزار میشود و از فعالیتهای گسترده شهر کتاب تعجب کردم و علاقهمندم که همکاریهای بیشتری در عرصه ادبیات و فلسفهی دو کشور داشته باشیم.
او با اظهار خوشحالی از تشکیل پل ادبی ایران و آلمان گفت: امیدوارم در پنج سال آینده گفتوگوها و رفتوآمدهای نویسندگان و شاعران و اهل فرهنگ دو کشور افزایش یابد و آثار بیشتری از ادبیات معاصر فارسی به آلمانی ترجمه و منتشر شود.
در پایان این دیدار توافق شد که دهمین نشست «سه سرزمین، یک زبان» روز سهشنبه 26 فروردین سال 1399 با حضور سه نویسنده از آلمان، اتریش و سوئیس در شهر کتاب برگزار شود.