به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی زلیخه، مترجم منابع ادب عرفانی فارسی به عربی با ابوالفضل صالحینیا، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سوریه دیدار و گفتوگو کرد.
زلیخه در این دیدار، ترجمه عربی «منطقالطیر» فریدالدین عطار را که مجوز چاپ آن را نیز از وزارت اطلاعرسانی سوریه گرفته است، به رایزن فرهنگی ایران تقدیم کرد و خواستار همکاری این نمایندگی برای چاپ و انتشار این اثر شد.
این مترجم سوری افزود: ترجمه عربی از «مثنوی معنوی» مولوی را که به نثر است در شش جلد در سال 2017 و ترجمه عربی دیوان فریدالدین عطار به نظم را در سال 2019 در انتشارات غیردولتی دارنینوی در دمشق منتشر کردم.
او همچنین از ترجمه «شاهنامه» فردوسی به زبان عربی خبر داد و گفت: امیدوارم طبق برنامهریزی در مدت پنج سال، «شاهنامه» را به زبان عربی ترجمه کنم و در انتقال مفاهیم و معانی عالی و ارزشمند این اثر موفق باشم.