ماهان شبکه ایرانیان

عبدالله کوثری «ریچارد سوم» را ترجمه کرد

عبدالله کوثری از ترجمه نمایشنامه «ریچارد سوم» نوشته ویلیام شکسپیر خبر داد.

عبدالله کوثری «ریچارد سوم» را ترجمه کرد

این مترجم به ایسنا گفت: نمایشنامه «ریچارد سوم» ترجمه شده و قرار است طی ماه‌های آینده از سوی انتشارات نی به چاپ برسد.

 «ریچارد سوم» نمایشنامه‌ای تاریخی اثر ویلیام شکسپیر و داستانی تراژیک است که به قدرت رسیدن شاه ریچارد سوم و سقوط او را روایت می‌کند.

کوثری همچنین از گردآوری وتدوین مجموعه مقالات خود در قالب کتاب خبر داد. این مقالات پیش‌تر در مطبوعات منتشر شده‌اند.

عبدالله کوثری که تا به حال بیش از 60 اثر را به فارسی برگردانده، زاده‌ 22 آبان‌ماه سال 1325 در همدان است. او تعداد زیادی از آثار ادبیات آمریکای لاتین را از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.

«پوست انداختن»، «خودم با دیگران»، «گرینگوی پیر» و «آئورا» نوشته‌ کارلوس فوئنتس، «خوان رامون خیمنس» نوشته‌ هاواردتی یانگ، «الکساندر نبسوک» نوشته‌ جرالد پیروگ، «الکساندر پوشکین» نوشته‌ جی تاماس شا، «مرگ در آند»، «گفت‌وگو در کاتدرال»، «جنگ آخرالزمان»، «چرا ادبیات؟»، «سور بز» و «عیش مدام: فلوبر و مادام بواری» نوشته‌ ماریو بارگاس یوسا، «داستان‌های کوتاه آمریکای لاتین» و «ریشه‌های رومانتیسم» نوشته‌ آیزایا برلین از جمله ترجمه‌های عبدالله کوثری است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان