خواندنی ها برچسب :

عین‌له-غریب

عین‌له غریب که معتقد است ادبیات تحت تاثیر هنر رسانه‌ای قرار گرفته است از این‌که سریال زرد نه چندان باکیفیت موجب شده که ادبیات یک کشور را بشناسیم یا نشناسیم می‌گوید.
یک مترجم با بیان این‌که نویسندگان ایرانی عقب هستند و نگاه‌شان به تألیف، سنتی است، می‌گوید: مولفان ما مخاطبان را نادیده می‌گیرند.
ترجمه کتاب‌های «نوشتن مانند بزرگان» از ویلیام کین، «اسرار کتاب سیاه» از دارمین حاجی بگویچ و «دست آخر» از ساموئل بکت منتشر شده‌ است.