ماهان شبکه ایرانیان

عرضه ترجمه آلمانی به فارسی «فاوست» در بازار نشر

نمایشنامه فاوست نوشته گوته با ترجمه سعید جوزی توسط انتشارات گل آذین منتشر و راهی بازار نشر شد.

عرضه ترجمه آلمانی به فارسی «فاوست» در بازار نشر

به گزارش خبرنگار مهر، نمایشنامه فاوست نوشته یوهان ولفگانگ گوته به تازگی با ترجمه سعید جوزی توسط انتشارات گل آذین منتشر و راهی بازار نشر شده است. این ترجمه، اولین ترجمه آلمانی به فارسی این کتاب است که توسط این ناشر در حجم 712 صفحه عرضه می‌شود.

این نمایشنامه، یکی از شاهکارهای گوته است که می توان آن را آیینه تمام نمای تفکرات این شاعر و متفکر آلمانی از سنین جوانی تا سال های پایانی عمرش دانست. شخصیت محوری این نمایشنامه مردی به نام فاوست است که ریشه در افسانه ها و اسطوره های کهن آلمانی دارد و تا حدودی هم با شخصیت  های حقیقی و تاریخی ترکیب شده است.

فاوست عالمی تحصیل کرده ای است که از نظر دانش و اطلاعات در سطح بالایی است اما به دلیل ابهامات زیادی که در دانش خود می بیند، ناامید است و به شادی واقعی نمی رسد. فاوست به همین خاطر روحش را به شیطان می فروشد تا در عوض آن، شادمانی، لذت دنیا و دانش بی پایان را به دست بیاورد.

موضوع داستان فاوست، احتمالا از افسانه تئوفیلوس ریشه می گیرد که برای اولین بار در قرن سیزدهم مطرح شده است. تئوفیلوس امپراطور بیزانس در سال های 208 تا 221 میلادی، و فرزند مایکل دوم و تکلا بوده که خلاف پدرش که فردی نظامی و خشک بود، به دانش و هنر دلبستگی بسیار داشته است.

طبق افسانه‌هایی که پیرامون این شخصیت مطرح شده، تئوفیلوس با مالک دوزخ معامله می‌کند تا به وی پیروزی های بی‌پایان داده و در ازای آن روحش را به تسخیر خود درآورد. اما در نهایت به لطف عشقی که در دل به  حضرت مریم (س) دارد از دوزخ نجات پیدا می کند. اما برای تنبیه شدن، برابر سپاهیان مسلمان به فرماندهی یک سردار ایرانی به نام افشین، شکست می خورد.

این کتاب با 712 صفحه و قیمت 850 هزار ریال منتشر شده است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان