خواندنی ها برچسب :

پرویز-شهدی

می‌گویند آلبر کامو طرز فکر خاص خودش را داشت، عده‌ای «بیگانه» و عده‌ای دیگر «طاعون» را مبنای فکری این نویسنده فرانسوی می‌دانند، این درحالی‌ است که پرویز شهدی می‌گوید: کامو بین دو مرحله بدبینی و خوش‌بینی گام برمی‌دارد.
پرویز شهدی از پیدا شدن ناشران قلابی‌ای می‌گوید که به جوان‌ها پول می‌دهند تا از روی ترجمه دیگران رونویسی کنند.
کتاب «مبارزه با مرگ پیشه من است» نوشته فرانک جی. اسلوتر با ترجمه پرویز شهدی منتشر شد.
کتاب «ساعت گرگ و میش» اثر نویسنده فرانسوی «ژیلبرت سسبرون» با ترجمه پرویز شهدی به کتابفروشی‌ها راه یافت.
«به امید دیدار در آن دنیا» نوشته پی‌یر لومتر نویسنده فرانسوی که در سال 2013 با این اثر برای اولین و آخرین بار جایزه ادبی گنکور را از آن خود کرد، با ترجمه پرویز شهدی در ایران منتشر شد.
پرویز شهدی می‌گوید: مترجمان کم‌تجربه سراغ کتاب‌های کلاسیک و مشکل می‌روند و زمانی که از پس آن‌ها برنمی‌آیند، ترجمه کتاب را رونویسی می‌کنند.
ترجمه رمانِ تازه‌ای از ژان‌ماری گوستاو لوکلزیو به فارسی به قلم پرویز شهدی منتشر شد.