ماهان شبکه ایرانیان
خواندنی ها برچسب :

مترجم

مترجم ادبی بریتانیایی که بیشتر به خاطر ترجمه رمان «گیاهخوار» اثر هان کانگ، برنده نوبل ادبیات 2024 شناخته شده معتقد است که اعطای این جایزه معتبر به این نویسنده نشان می‌دهد دنیای ادبیات به سمت برابری بیشتری در حرکت است.
«آشپزخانه‌ خانم گیلاس»، «با یک فکر بکر چه کار می‌توان کرد» و «ساعت‌ها: کتاب فعالیت همراه با نقاشی، رنگ آمیزی و برچسب» و «آموزش در خانه (عددها)» از کتاب‌هایی هستند که از او به جا مانده است.
نشر نگاه درباره درگذشت بابایی نوشته است: «نشر نگاه نیز در کنار همه مخاطبان و خوانندگان  آثار و ترجمه‌های مهم و تأثیرگذار پرویز بابایی، در سوگ از دست دادن این عزیز بزرگوار همدلی و تسلیت خود را به جامعه ادبی و فرهنگی عرض می‌کند.»
کتاب‌های «زنی از مصر» ، «پائولا» ، «خاطرات یک گیشا» ، «مثل آب برای شکلات» ، «کوزت» ، «اسکارلت» ، «یک پیام از مجو گوریه» ، «به یاد یک پرنسس» ، «زندگی در جذبه‌ عشق» و «دایره کامل»از ترجمه‌های منتشرشده مریم بیات هستند.
فرید جواهرکلام متولد سال 1304 و مترجم کتاب «مفهوم ساده روانکاوی» اثر زیگموند فروید بود.
حسن شرف الدین مترجم سینمای ایران به دلیل ابتلا به سرطان از دنیا رفت.
نیما حضرتی مترجم در 38سالگی از دنیا رفت.
در چند روز گذشته اتفاقی که بهت و حیرت اهالی فرهنگ و هنر را به همراه داشت، گلایه و دادخواهی یک مترجم از یکی از انتشارات مطرح و باسابقه کشور در اینستاگرام بود که بازتاب زیادی به همراه داشت.
کورش صفوی در 67 سالگی از دنیا رفت. این زبان‌شناس و مترجم که سال‌ها در دانشگاه علامه طباطبایی تدریس می‌کرد زاده 6 تیر 1335 در تهران بود.
اثر مشهور پاتریشیا کرون «پیامبران بومی ایران در سده‌های نخستین اسلامی» آخرین کتابی بود که کاظم فیروزمند ترجمه آن را تمام کرده و به زودی منتشر می‌شود.
پیشخوان