خواندنی ها برچسب :

رضی-هیرمندی

رضی هیرمندی می‌گوید: یکی از علت‌هایی که خشونت‌ بر «رومینا»ها اعمال می‌شود دوری از ادبیات و زیبایی‌شناسی هنری و نداشتن روح تلطیف‌شده از رهگذر هنر است.
رضی هیرمندی وضعیت ادبیات و کتاب کودک را چندان امیدبخش نمی‌داند و معتقد است ما برای روزهای جهانی نه اهمیتی می‌دهیم و نه جایی گذاشته‌ایم که دیگران به آن‌ها بپردازند.
مجموعه «نیما نابغه» با عنوان‌های «ورزشکارهای آشغال‌ جمع‌کن»، «موزه‌گردهای ایران باستان» و «آشپزهای جشنواره عزا» نوشته آتوسا صالحی به همراه «ماجراهای بامزه در موزه» و «ماجراهای باورنکردنی در مدرسه من» نوشته دیوید کالی با ترجمه رضی هیرمندی به تازگی راهی بازار شده‌اند.
رضی هیرمندی با بیان این‌که باید تعریف مهارت زندگی را بسط دهیم، می‌گوید: نوعی از مهارت‌های زندگی جنبه رسمی و کلاسیک دارد و متأسفانه گاهی تعریف ناقص از مهارت‌های زندگی با تفکیک جنسیتی هم همراه است؛ دختران باید آشپزی یاد بگیرند و پسران کارهای فنی.
مراسم پایانی جشنواره پاییزی کتاب «چ» (کتاب کودک و نوجوان نشر چشمه) برگزار می‌شود.
رضی هیرمندی می‌گوید: به نظرم ادبیات دیگر حرکتی ندارد و ادبیات کودک و تا حدودی ادبیات بزرگسال در شرایط فعلی کشورمان در حال جان کندن هستند.
کتاب «دشمن» نوشته دیوید کالی با ترجمه رضی هیرمندی رونمایی می‌شود.
رضی هیرمندی می‌گوید حسین ابراهیمی الوند جایگاه والای ادبیات کودک و نوجوان را می‌شناخت و می‌خواست مترجم حرفه‌ای بشود و به این خواست خود هم رسید. او ایجاد «خانه ترجمه» را از مهم‌ترین کارهای الوند می‌داند.
رضی هیرمندی از انتشار ترجمه جدیدش برای کودکان خبر داد.
امروز داستان‌های ترسناک از پرخواننده‌ترین داستان‌ها در ایران و جهان هستند. برخی با رواج ژانر وحشت، موافق‌اند و آن را فضایی برای مقابله با ترس‌ها می‌دانند و برخی از مخالفان این گونه‌اند.