خواندنی ها برچسب :

برنده-نوبل-ادبیات

طبق معمول هر سال با نزدیک شدن به ماه اکتبر، بازار گرم نوبل رونق خاصی به مباحث ادبی می‌بخشد.
«اورهان پاموک» نویسنده ترکیه‌ای برنده نوبل ادبیات در جدیدترین مصاحبه‌اش از مقایسه «شاهنامه» فردوسی و «شاه ادیپ» سوفوکل و تاثیر این دو اثر کلاسیک بر رمان جدید خود «زن موقرمز» صحبت کرده است.
مجموعه رمان تاریخی ماندگار «الکساندر سولژنیتسین» برای اولین‌بار به انگلیسی ترجمه می‌شود.
سفارت کلمبیا یک موسسه فرهنگی را به نام «مارکز» در مکزیک افتتاح می‌کند.
«ماریو بارگاس یوسا»، نویسنده پرویی برنده نوبل ادبیات بعد از یک دهه سکوت، از خاطراتش با «گابریل گارسیا مارکز»، نویسنده فقید کلمبیایی سخن گفت.
اگر قرار باشد «یوسا» یکی از کتاب‌هایش را از آتش نجات دهد، آن کتاب حتما «گفت‌وگو در کاتدرال» خواهد بود، چون بیش از همه رمان‌هایش روی آن کار کرده است.
آیا باب دیلن متن سخنرانی نوبل ادبیات خود را از راه سرقت ادبی تهیه کرده است؟ این اتهام جدیدی است که در ادامه حرف و حدیث‌های نوبل این خواننده و موسیقیدان، به وی وارد می‌شود.
«باب دیلن» به کپی غیرقانونی بخش‌هایی از سخنرانی جایزه نوبل خود متهم شد.
زندگی «باب دیلن» ـ خواننده و ترانه‌سرای برنده نوبل ادبیات ـ بار دیگر سوژه نگارش یک زندگی‌نامه شد.
داستان نوبل بردن «باب دیلن» بالاخره با تحویل دادن فایل صوتی سخنرانی او به آکادمی نوبل به پایان رسید و بعد از ماه‌ها حاشیه و جنجال، همه نفس راحتی کشیدند. او در این سخنرانی به طور ویژه از سه اثر ادبی یاد می‌کند و درباره تاثیر آن‌ها بر موسیقی خود حرف می‌زند.
پیشخوان