خواندنی ها برچسب :

کپی-رایت

رئیس اتحادیه ناشران و مطبوعات ترکیه با اشاره به سومین همایش ناشران که قرار است امسال در استانبول برگزار شود، گفت: این شهر به مرکز خرید و فروش حق تألیف در جهان تبدیل خواهد شد.
خواننده موسیقی پاپ گفت: ابتذال در موسیقی وجود ندارد بلکه سلایق مختلف است یعنی همان قطعه ای که از نگاه یک نفر مبتذل است از دیدگاه شخص دیگر ممکن است اثر خوبی باشد.
نشر افق حق امتیاز چاپ ترجمه مجموعه داستان تام هنکس را خرید.
کتاب «فروش حق نشر اثر» نوشته لینت اُوِن با ترجمه محمود صادقی منتشر شد.
حق نشر بیش از 20 عنوان کتاب ایرانی به زبان ترکی و کشورهای دیگر، در جریان برگزاری نمایشگاه کتاب استانبول، واگذار شد.
مدیر خانه کتاب که کمپینی را باهمراهی ناشران، نویسندگان وخبرنگاران باهدف جلوگیری ازانتشار غیرقانونی کتاب‌ها آغاز کرده، ازتوقف فعالیت دست کم 10 سایت وکانال متخلف خبر داد.
در پی انتشار برخی اخبار مبنی‌بر اسکن کردن کتاب‌های موجود در مخازن کتابخانه ملی و ارائه آن‌ها به متقاضیان در قبال دریافت هزینه، معاون این سازمان اخبار مربوطه را تکذیب کرد.
اگر تا یک دهه پیش قاچاق فیلم تنها به کپی‌برداری از آثار سینمایی از روی پرده و فروش آن در بساط دستفروشان منتهی می‌شد، امروزه با ظهور پدیده‌هایی همچون شبکه‌های فارسی‌زبان که رشد قارچ‌گونه‌ای دارند، در کنار ایجاد نرم‌افزارهای پخش فیلم که در گوشی‌های تلفن همراه از طریق شبکه آی‌پی‌تی‌وی ظهور و بروز می‌کند؛ قاچاق فیلم ابعاد تازه‌ای پیدا می‌کند.
تا امروز تقریبا همه معتقد بودند کپی‌رایت در ایران معنا ندارد؛ در دنیای ادبیات و هنر نیز هرگاه اثر فردی بدون اجازه او مورد استفاده قرار می‌گرفت، واکنش‌ها عموما به انتشار اعتراض صاحب اثر در رسانه‌ها محدود می‌شد و وجه قانونی پیدا نمی‌کرد. اما یک خبر، خیلی تامل‌ها ایجاد کرد و تصورها را تغییر داد.
نایب رئیس کمیسیون فناوری اطلاعات اتاق بازرگانی با انتقاد از معضل قاچاق واردات لوح فشرده ، خواستار اجرای جدی قانون کپی رایت در کشور شد.