ماهان شبکه ایرانیان
خواندنی ها برچسب :

احمد-پوری

احمد پوری ایشی گورو را مستحق گرفتن نوبل ادبیات دانست و از این انتخاب آکادمی نوبل دفاع کرد.
مانند بسیاری از نوجوانان ده، دوازده ساله با خواندن داستان‌های پاورقی و پرسوز و گداز عاشقانه، به نوشتن علاقه‌مند شد و نخستین داستان‌های کوتاه خود را در مجلات «نگین» و «فردوسی» منتشر کرد اما فعالیت نوشتاری خود را با ترجمه ادامه داد و سال‌ها طول کشید تا دوباره به نویسندگی بازگردد.
مانند بسیاری از نوجوانان ده، دوازده ساله با خواندن داستان‌های پاورقی و پرسوز و گداز عاشقانه، به نوشتن علاقه‌مند شد و نخستین داستان‌های کوتاه خود را در مجلات «نگین» و «فردوسی» منتشر کرد اما فعالیت نوشتاری خود را با ترجمه ادامه داد و سال‌ها طول کشید تا دوباره به نویسندگی بازگردد.
آثار «احمد پوری» در برنامه «10 شب، 10 نویسنده» نقد و بررسی می‌شود.
احمد پوری می‌گوید: تأثیر بد ترجمه‌های ضعیف این است که درخت‌های زیادی از بین می‌رود و این برای طبیعت حیف است.
احمد پوری دیدگاه‌های خود را درباره ترجمه شعر در کتابی با عنوان «ناممکن ممکن» گردآوری کرد.
کتاب «ناممکن ممکن»؛ فنون ترجمه شعر از نگاه احمد پوری منتشر شد.
کتاب «ناممکن ممکن»؛ فنون ترجمه شعر از نگاه احمد پوری، منتشر شد.
«احمد پوری» از بهترین مترجمان شعر کشورمان است
گزینه شعرهای عاشقانه‌ «مارینا تسوِتایوا» با نام «سودای کولی‌وار» با ترجمه‌ احمد پوری منتشر شد.
پیشخوان