ماهان شبکه ایرانیان
خواندنی ها برچسب :

دوبلور

خالق صدای «شیپورچی» و «جیمبو» از وضعیت خوب دوبله در این روزها و همچنین ازدیاد فیلم‌های کره‌ای برای دوبله خبر داد و در عین حال به طنز گفت: آنقدر نقش کره‌ای حرف زده‌ایم که چشم‌هایمان بادامی شده است!
گوینده کتاب صوتی گزیده «جوامع الحکایات» معتقد است آشنایی با ادبیات کلاسیک، به جامعه عمق بیشتری داده و باعث می‌شود از سکونی که در حال حاضر درگیر آن است، بیرون بیاید.
غزاله نظر و منوچهر زنده دل به فیلم سینمایی «تا ده بشمار» به تهیه کنندگی فرید ولی زاده و کارگردانی سعادت بستام پیوستند.
دوبلور پیشکسوت درباره مهاجرت برخی از دوبلورها به شبکه های ماهواره‌ای، گفت: افرادی که به شبکه جم رفتند دوبلورهای قوی نبودند. یک دوبلور قوی و پیشکسوت هرگز چنین کاری نکرده و کشور خود را ترک نمی کند و آبرو و حیثیت خود را به باد نمی دهد.
یک دوبلور و مدیر دوبلاژ درباره سریال های کره ای بیان کرد که این آثار هم طرفداران مخصوص به خود را دارند ولی باید تنوع بیشتری در سریال ها برای دوبله باشد.
«شوکت حجت» بیشتر از آنکه نامش مشهور باشد صدای مهربان و خاطره‌انگیزش برای ما خاطره‌است. صدای آشنایی که در بیشتر کارتون‌ها و فیلم‌های کودکی‌مان بارها و بارها شنیده‌ایم.
«شوکت حجت» بیشتر از آنکه نامش مشهور باشد صدای مهربان و خاطره‌انگیزش برای ما خاطره‌است. صدای آشنایی که در بیشتر کارتون‌ها و فیلم‌های کودکی‌مان بارها و بارها شنیده‌ایم.
صاحب یکی از گرم‌ترین صداهای صنعت دوبله ایران ما است. شاید خیلی‌ها ندانند که بخش مهمی از جاذبه همفری بوگارت، هنرپیشه بزرگ قرن بیستم برای ایرانی‌ها به‌خاطر صدای سحرانگیز حسین عرفانی باشد .
این گوینده پیشکسوت درباره‌ی وضعیت بیکاری دوبلورها و کم‌کاری تلویزیون در خرید فیلم‌هایی که هر ساله وعده آن را می‌دهند، اظهار کرد: متأسفانه در حال حاضر آنچنان کاری انجام نمی‌شود و بسیاری از دوبلورها به ویژه دوبلورهای جوان بیکار هستند.
کتاب «لبخند انار» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی توسط انتشارات معین به چاپ پانزدهم رسید و مجموعه گزیده ادبیات کلاسیک ایران نیز با نام «گنج حکمت» به عنوان یازدهم رسید.
پیشخوان