ماهان شبکه ایرانیان
خواندنی ها برچسب :

مرکز-فرهنگی-شهر-کتاب

محمدجواد اعتمادی گفت:عارفان به زبان الهیات توان تازه‌ای دادند و زبان تازه‌ای خلق کردند؛ زبانی که هم غنی و قوی بود و هم لطیف و شاعرانه که اساس و ساختار آن هم یک نگاه زیبایی‌شناختی و هنری بود.
نشست نقد و بررسی کتاب صوتی «به لهجه‌ی سپیدار» با حضور علی میر میرانی نویسنده و راوی این اثر برگزار می‌شود.
مسعود فرهمندفر گفت: ترجمه می‌تواند ادبیات ملی را به ادبیات بین‌المللی یا جهانی تبدیل کند. اهمیت ندادن به ترجمه از علت‌های دست نیافتن نویسندگان ایرانی به جوایز بین‌المللی بزرگ است.
«درس‌گفتارهای ادبیات جهان، از حماسه‌ گیلگمش تا هزارتوهای بورخس» نوشته‌ گرنت ال وال روز سه‌شنبه 16 مرداد در مرکز فرهنگی شهر کتاب مورد نقد و بررسی قرار می‌گیرد.
دیدار و گفتگوی زبانشناسان اوستیایی و معاون فرهنگی موسسه شهر کتاب برگزار و در آن، ریشه‌های زبان و فرهنگ ایران و اوستیا مورد بررسی قرار گرفت.
علی‌اصغر محمدخانی به تشریح دستاوردهای سفرش به همراه مصطفی مستور به بوسنی و شرکت در جشنواره ادبی ملی سارایوو پرداخت.
علی‌اصغر محمدخانی به تشریح دستاوردهای سفرش به همراه مصطفی مستور به بوسنی و شرکت در جشنواره ادبی ملی سارایوو پرداخت.
رئیس انجمن نویسندگان بوسنی و هرزگوین در نشست دیدار و گفتگو با مسئولان شهر کتاب و نویسندگان ایرانی، بر تقویت پل ادبی ایران و بوسنی تاکید کرد.
دبیر اول سفارت روسیه در ایران و نماینده سازمان روس ساترودینچیستوا در دیدار با معاون فرهنگی موسسه شهر کتاب بر تقویت پل ادبی ایران و روسیه تاکید کرد.
سیدعلی موسوی گرمارودی ضعف کار شاعران تاجیکی را بیشتر به بخش بیرونی و کوشش‌ها مربوط دانست تا بخش درونی و گفت: فشار حاکمان شوروی و سیاست‌زدگی، محدودکننده ذوق و قریحه شاعران این کشور بود.
پیشخوان