ایسنا/کردستان او را به واسطه ترجمههای فاخری همچون ترجمه دن کیشوت، زوربای یونانی و شازده کوچولو و به پاس زحمات فراوان در حوزه ترجمه متون جهان به زبان فارسی، پدر ترجمه ایران نامیدند و به سبب شوخ طبعی و بذلهگویی و طنازی و لطیفه پردازی لقب زوربای ایرانی را به وی دادهاند.