به گزارش ایسنا، این کتاب که نوشته مگی هامند است، به روش کارگاهی و با تمرینهای روزانه به آموزش نگارش خلاق میپردازد.
ملکیاری همچنین از نگارش سهگانه فانتزی ویژه نوجوانان با اتکا به پیشینه تاریخیمان در دوره ایران باستان خبر داد.
این نویسنده گفت: این سهگانه که جلد اول آن به اتمام رسیده فانتزی حماسی است که در آن داستان پسری نقل میشود که میتواند به زمان گذشته برگردد و وارد دورهای از تاریخ شود که در شاهنامه به آن اشارهای نشده است. این دوره بعد از فروپاشی حکومت جمشید است و من براساس منابع موجود این دوره را در ذهن خود به صورت تخیلی پروراندم.
«تفنگ اهلی» از دیگر آثار تألیفی این نویسنده است که ویژه نوجوانان با موضوعیت محیط زیست و حقوق حیوانات نوشته شده و قرار است توسط نشر نردبان راهی بازار شود.
او پیشتر کتاب «امیرارسلان نامدار» را با همت کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و «پلنگ آویزان به چوبلباسی» را با همت نشر نردبان راهی بازار کرده بود.
«آشغالنامه» یا «دایرةالمعارف طنز تاریخ زباله» نیز از دیگر آثار نوشتاری-پژوهشی مسعود ملکیاری ویژه نوجوانان است که به زودی در نشر نردبان منتشر میشود.
همچنین «دزد واقعی» نوشته ویلیام استیگ با ترجمه این مترجم، جدیدترین عنوان از مجموعه «رمان کودک» است که به زودی برای مخاطبان کودک در انتشارات پیدایش منتشر میشود. درباره داستان این رمان عنوان شده است: گاوین، غاز وفادار و درستکار، فرمانده محافظان گنجینه پادشاهی است که به دزدی از گنجینه پادشاه متهم میشود. گاوین در بیگناهی خود شک ندارد ولی نمیتواند آن را ثابت کند. آیا دزد واقعی آفتابی میشود یا گاوین تمام عمرش را در زندان میپوسد؟
ملکیاری همچنین در حوزه ترجمه، کتاب «راورندوم» از آثار تالکین را ترجمه و توسط نشر دارکوب راهی بازار میکند. به گفته این مترجم و نویسنده، کتاب مذکور یکی از قصههای مستقل تالکین است که تاکنون ترجمه نشده بود. داستان این کتاب درباره سگی است که به اسباببازی تبدیل میشود و حوادثی فانتزی را پشت سر میگذارد.
جلد نهم «جنگاوران جوان» با عنوان «خطر مرگ هالت» از دیگر آثار ترجمهای این مترجم است که در نمایشگاه کتاب تهران عرضه خواهد شد.
به گفته ملکیاری، مجلدهای 10 تا 12 این اثر که جزو مجلدهای پایانی این مجموعه است تا پایان سال ترجمه میشوند.