برترین ها - محمودرضا حائری: در این شماره از خواندنی ها با اولین رمان ایتالو کالوینو، مجموعه داستان جدیدی از علی اشرف درویشیان، رمانی از ناظم حکمت شاعر مشهور ترک و ... آشنا شوید.
کوره راه لانه های عنکبوت
- ایتالو کالوینو
- ترجمه ی آهنگ حقانی
- نشر قطره
- چاپ اول: 95
کورهراه لانههای عنکبوت اولین رمان ایتالو کالوینو، نویسندهی نامدار و محبوب ایتالیایی، است. خود کالوینو در مقدمهی کتاب مینویسد: «تا زمانی که اولین رمانت را ننوشتهای این امکان را داری که شروع به نوشتن کنی، اما در کلِ زندگی فقط یک بار میتوانی شروع به نوشتن کنی. اولین کتابت وقتی هنوز برای اینکه تعریف بشوی خیلی زود است تو را تعریف میکند. و پس از آن این تعریف تا آخر عمر با تو میماند و تلاش میکنی مسجلش کنی یا گسترشش دهی یا بهبودش بخشی و یا حتی تکذیبش کنی، اما هرگز از دستش خلاصی نداری...» شگفت اینکه این اولین رمان هم جزو بهترین رمانهای کارنامهی کالوینو و تاریخ ادبیات است و در بسیاری از فهرستهای معتبر جزو هزار کتاب داستانی برتر دنیا قرار گرفته است.
قصه های بند- علی اشرف درویشیان
- انتشارات نگاه
- چاپ اول: 95
قصه های بند داستان رنج و درد انسانهای مبارز در زندانهای رژیم پهلوی برای آزادی و عدالت است. مردانی که با گوشت و پوست و استخوان تاوان کارهایی ساده مثل کتاب خواندن، اعتراض صنفی، یا سر فرو نیاوردن در برابر صاحب قدرتی را میدهند و متحمل فشار طاقتفرسای شکنجههای جسمی و روحی میشوند، در کتاب قصه بسیاری از مبارزان ملی و سیاسی که تا مرگ ایستادند روایت میشود و در کنار آن از کارگران، دهقانان، معلمان، دانشجویان و افراد معمولی سخن گفته میشود، که همه گرفتار پنجه غدار دیکتاتوری و استبداد فردی شدهاند.
درویشیان این قصهها را در دوران زندان خود نوشته و در سال 1356 به پایان رسانده و به بازنویسی آن در سال 1358 انجام یافته و امروز پس از نزدیک به چهار دهه به قامت کتاب در آمده است.
الیزابت گم شده است- اما هیلی
- ترجمه ی شبنم سعادت
- نشر آموت
- چاپ اول: 95
این رمان در سال 2014 برنده جایزه کتاب کاستا، نامزد نهایی نشنال بوک برای کتاب داستانی محبوب سال و جایزه نویسنده نوپا، و در سال 2015 نامزد نهایی جایزه دزموند الیوت شد. این رمان همچنین ماه هاست در فهرست پرفروش ترین های ساندی تایمز و نیویورک تایمز و آمازون قرار دارد.
«اما هیلی» در لندن بزرگ شده، همانجا به دانشکده هنر رفته و اولین مدرک دانشگاهیاش را در رشتهی صحافی و کتابسازی گرفته است.
این رمان داستان زنی با عنوان «ماود» است. ماود، فراموشکار است. فنجانی چای درست میکند و یادش نمیماند آن را بنوشد. به فروشگاه میرود و فراموش میکند برای چه رفته است. گاهی خانهاش ناآشنا، یا دخترش هلن برایش کاملا غریبه میشود.
ماود فقط از یک چیز مطمئن است: دوستش الیزابت گم شده است. یادداشت توی جیبش به او این را میگوید. مهم نیست به او بگویند آنقدر دربارهاش حرف نزند، قضیه را ول کند، ساکت شود؛ ماود ته و تویش را در خواهد آورد چون جایی در ذهن آسیب دیده ماود پاسخ یک معمای حل ناشده هفتاد ساله است. معمایی که همه فراموشش کردهاند؛ همه، غیر از ماود...
کالت- بابک تبرایی
- انتشارات ققنوس
- چاپ اول: 95
داستان «کالت» درباره زندگی یک استاد حق التدریسی دانشگاه است که فیلمی گم شده از تاریخ سینمای ایران را کشف می کند. روایت داستان این رمان به دو صورت واقعی و خیالی انجام می شود.
لغت کالت در بخش ابتدایی کتاب که مانند یک فرهنگ لغت است، معانی «گروهی از مردم که دنباله روی نظامی از پرستش هستند»، «یک سبک یا مد خاص»، «فرقه، کیش، آیین، پرستش» و ... را در بر می گیرد. همچنین در پایان صفحه نوشته شده است: سینمای کالت، سینمایی است که با واکنش شدیدا نامعمول مخاطبانش تعریف می شود.
تاکید بر وجه پدیدارشناسی تماشای فیلم، دگرگونی در سازوکارهای سنتی تماشای فیلم، قرارگیری در حاشیه جریان اصلی و بازنمود روش هایی از واکنش در برابر فیلم ویژگی هایی از این سینماست که آن را به مترادفی با دیدگاه مقاومت کننده اقلیت و فضایی برای پاسداشت خرده فرهنگ های درون فرهنگ توده بدل کرده است.
پاره ای از رمان
آن شب، تا پیش از نوشتنِ آن دو صفحه درباره هامون، مصمم بودم که صبح روز بعد به راسل زندی تلفن کنم و ببینم در نمایشنامه ای که قرار است او برای طلاق ما بنویسد چه نقشی برای من در نظر گرفته. اما همان نیمه نویسی کافی بود تا پرونده راسل و آنا را موقتا بایگانی و عزمم را جزم کنم که بروم دنبال ماموریتی که هامون باید انجام می داد. اوضاع من از هامون بهتر بود. دستِ کم من یک اسم و یک رابط داشتم _ هرچند که هامون به کل فیلم دست پیدا کرده بود.
تمام هفته بعد را به جستجو درباره حسین آقا گذراندم. به تارا تلفن نکردم. خودم از پسِ همه کارهای میدانی بر می آمدم. من بودم که باید کنش را شروع می کردم، نه او. او تنها کاتالیزوری بود که اگر می توانست نسخه ای از آن تک حلقه فیلم حسین آقا برایم جور کند، همه چیز ساده تر می شد. راسل زندی دو بار دیگر تلفن کرد و من بر نداشتم. تارا هم سرانجام شبِ جمعه بعد تماس گرفت که با دیدنِ شماره اش گوشی ام را خاموش کردم. کار باید درست انجام می شد، بدون حواس پرتی و از این شاخه به آن شاخه پریدن.
خون حرف نمی زند- ناظم حکمت
- ترجمه ی ارسلان فصیحی
- کتابسرای نیک
- چاپ اول: 95
«خون حرف نمیزند» یکی از رمانهای سهگانه ناظم حکمت به شمار میرود. ناظم حکمت شاعری جهانی است و برخی او را بزرگترین شاعر هزاره دوم میدانند. این شاعر بزرگ، علاوه بر شعر، آثار منثور نیز دارد، از جمله سه رمان. خون حرف نمیزند یکی از سه رمان منتشر شده ناظم حکمت است. این رمان اولین بار در دهه سی میلادی به صورت پاورقی در یکی از مجلههای استانبول چاپ شد و بعدها، در دهه پنجاه میلادی، در یک مجلد به چاپ رسید.
در «خون حرف نمیزند» نگرش مبتنی بر دیالکتیک تاریخی ناظم حکمت نسبت به فرد، جامعه، حوادث و پدیدهها در قالب روایت نمودار شده است. این رمان نوعی آینه تمام نمای وضعیت سیاسی، اقتصادی و اجتماعی استانبول از اوایل قرن بیستم تا اواسط دهه 1930 است و به ویژه اخلاقیات آن دوره را در پس زمینه اجتماعی به تصویر میکشد. «خون حرف نمیزند» سرگذشت دو نسل از اهالی استانبول و روایت تسلط سرمایهداری بر ترکیه، تبدیل شدن صنعتگران خردهپا به کارگران مزدور، دلالان خردهپا به واسطههای بازار و اشراف به سرمایهداری وابسته است، روایت دوستیها و برادریها، دشمنیها و خیانتهاست...
«مجله اینترنتی
برترین ها» از تمامی ناشران، نویسندگان، مترجمان، منتقدان و علاقه مندان به
حوزه نشر و کتاب دعوت می نماید مطالب خود را در حوزه معرفی و یا نقد و
بررسی کتاب به آدرس زیر ارسال نمایند:
Bartarinha.editorial@gmail.com
همچنین
برای ارتباط و هماهنگی های لازم می توانید با شماره 23051492 تماس بگیرید.
منتظر پیشنهادات و انتقادات سازنده شما عزیزان می باشیم.