ماهان شبکه ایرانیان

«دختر آسیابان» به کتابفروشی‌ها رسید

رمان «دختر آسیابان» نوشته مارگارت دیکنسون ترجمه و به مخاطبان ادبیات در ایران عرضه شد.

«دختر آسیابان» به کتابفروشی‌ها رسید

به گزارش خبرنگار مهر،  نشر آموت رمان «دختر آسیابان» نوشته مارگارت دیکنسون را با ترجمه مریم مفتاحی منتشر کرد.

این رمان به گفته مترجم خود تنها سرگذشت یک زن نیست؛ بلکه سرگذشت نسل زنانی است که با همۀ شایستگی‌های خود و علیرغم به دوش کشیدن بار سنگین زندگی جامعه نه تنها سهم‌شان بلکه وجودشان را نیز در طول قرن‌های متمادی به رسمیت نشناخت. داستان این رمان نشانگر تفکر و چهرۀ جامعۀ اروپایی در 100 سال گذشته است.

اِما فارست، دختر آسیابان، در فضایی زندگی می‌کند که نگاه حقیرانۀ جامعه، به‌خصوص پدرش، به او اجازه نمی‌دهد که با وجود توانایی‌های تحسین‌برانگیزش، خود را بیرون از خط و مرزهای جنسیتی که برایش کشیده شده، ببیند و باور کند.  

او در طول زندگی خود از تبعیض‌ها و خواسته نشدن‌ها رنج می‌برد. خود را غاصب جای پسری می‌بیند که پدرش اشتیاق تولدش را داشت. پدری که ناکامی و بغض این نداری را با بی‌توجهی، بی‌مهری و جفاپیشگی به اِما تسکین می‌دهد و تا بدانجا سقوط می‌کند که حاضر می‌شود برای به دست آوردن نوۀ پسر، با دختر و عشق او به قمار بنشیند.

اِما با وجود تمام این رنج‌ها و موانع، با رفتارهای غلط دوران خود مبارزه می‌کند و شایستگی‌های خود را برای وارث آسیاب بودن اثبات می‌کند و در نهایت خود را می‌یابد.

رمان دختر آسیابان چهرۀ زن را در سال‌های نه چندان دور اروپا به‌خوبی نمایان می‌کند. 

رمان «دختر آسیابان» نوشته‌ی «مارگارت دیکنسون» با ترجمه‌ی «مریم مفتاحی» در 624  صفحه و به قیمت 39000 تومان توسط «نشر آموت» منتشر شده است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان