این مترجم درباره این کتاب که به تازگی در نشر چشمه متشر شده است به ایسنا گفت: این کتاب درباره دوره جوانی و میانسالی یک فرد است و در کنار آن نویسنده دید انتقادی به مسائلی شوروی داشته است؛ در واقع کتاب درباره اتحاد جماهیر شوروی است که نویسنده یک ماجرای فرعی را در نظر گرفته است با عنوان عشقهای زودگذر ماندگار.
او افزود: ظاهرا این کتاب بعد از فروپاشی شوروی نوشته شده است. آندری مکین که نویسنده فرانسوی روستبار است به طور کلی تاریخ اتحاد جماهیر شوروی را در نظر گرفته، اما عمده اتفاقات کتاب در دوره برژنف است.
امرایی تأکید کرد: کتاب، تاریخی نیست اما تاریخ و سیاستهای حاکم آن زمان را در کنار روایت عشقی که از یک یتیمخانه شروع میشود، بیان میکند، البته با یک نگاه انتقادی. قهرمان داستان جزو کسانی بوده که در افغانستان حضور داشته و به نوعی از قهرمانان جنگ است؛ او به جنگ و سیاستهای حزبی شوروری نگاه انتقادی دارد و آنها را مورد انتقاد قرار داده است.
این مترجم با بیان اینکه قبلا در ایران کتابهای آندری مکین ترجمه شده است، گفت: ساسان تبسمی کتابهای «وصیتنامه فرانسوی»، «موسیقی یک زندگی» و «زنی که منتظر بود» را از این نویسنده ترجمه کرده است.
مراسم رونمایی ترجمه اسدالله امرایی از کتاب «عشقهای زودگذر ماندگار» نوشته آندری سرگیویچ مکین، روز چهارشنبه 24 آبانماه از ساعت 18 تا 20 در کتابفروشی چشمه کوروش به نشانی بزرگراه ستاری شمال، نبش خیابان پیامبر مرکزی، مجتمع تجاری کوروش، طبقه پنجم، واحد 4 برگزار میشود.
![](/Upload/Public/Content/Images/1396/08/24/1305070242.jpg)