خواندنی ها برچسب :

اصغر-رستگار

اصغر رستگار درحالی از جذابیت نثر نجف دریابندری می‌گوید که معتقد است قلم او جنبه کلاس دارد.
اصغر رستگار که معتقد است ترجمه مجدد برخی کتاب‌ها در کشورهای دیگر هم اتفاق می‌افتد و عجیب هم نیست، از این‌که جنبه کلاشی در کشور ما زیاد است و از کپی‌کاری در ترجمه کتاب‌ها می‌گوید.
از ابراز نگرانی به خاطر بی‌توجهی به ادبیات کلاسیک تا «دوری و دوستی» گفتن، از بی‌بته خطاب کردن بخشی از ادبیات امروز و ادبیات قارچی تا دیدگاهی که معتقد است گاهی کم‌سوادی ممکن است موجب خلاقیت بیشتر هم بشود، نگاه‌های مختلفی است که نسبت به رویکرد نسل جدید نویسندگان به ادبیات کلاسیک وجود دارد.
اصغر رستگار از تأثیر ادبیات کهن بر ادبیات معاصر و آن‌چه بر اثر کم‌توجهی برخی شاعران و نویسندگان معاصر به ادبیات گذشته در آثار ادبی‌شان رخ می‌دهد، می‌گوید.
اصغر رستگار می‌گوید: ما اهل قلم به جایی رسیده‌ایم که توقعات‌مان آن‌قدر پایین آمده که فکر می‌کنیم نباید توقعی از متولیان حوزه فرهنگ داشته باشیم.
اصغر رستگار از ترجمه و آماده کردن سه کتاب با موضوع روایت‌های کتاب‌های «عهد عتیق» و «عهد جدید» خبر داد.