ماهان شبکه ایرانیان

کتاب بخوانیم؛ انقلاب و فوتبال علیه دشمن

در این شماره از سری مطالب «کتاب بخوانیم» دو اثر ادبی داریم: یک کتاب شامل دو داستان از یک نویسنده مشهور و بزرگ اروپایی، به همراه یک رمان عامه پسند و مهیج از یک نویسنده پرفروش آمریکایی

برترین‌ها: در این شماره از سری مطالب «کتاب بخوانیم» دو اثر ادبی داریم: یک کتاب شامل دو داستان از یک نویسنده مشهور و بزرگ اروپایی، به همراه یک رمان عامه پسند و مهیج از یک نویسنده پرفروش آمریکایی.

در بخش غیرادبی، سه اثر تحلیلی داریم: یک کتاب بسیار مهم و اساسی در حوزه سیاست و فلسفه سیاسی، یک مجموعه مهم در حوزه مطالعات سینمایی و نقد فیلم؛ و در نهایت یک اثر بسیار خواندنی و جذاب در حوزه جامعه‌شناسی با محوریت فوتبال. با ما همراه باشید.

«ماجرای جوانی یک استاد؛ و بیست و چهار ساعت از زندگانی یک زن» اثر اشتفان تسوایگ

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

«اشتفان تسوایگ» (1942-1881) نویسنده بزرگ و مشهور اتریشی است. وی همزمان با عشق به ادبیات، تحصیلات دانشگاهی خود را در رشته فلسفه گذراند و از هر محفلی بهره می‌گرفت و حتی دوره‌ای شاگرد فروید بود.

به همین سبب آثاری که از خود برجای گذاشت به دو دسته تقسیم میشوند: آثار داستانی به همراه زندگی نامه‌های تحلیلی درباره بزرگان اندیشه و ادبیات مانند. هر دو دسته آثار وی، یک ویژگی مشترک و شخصی را در بر دارند: مانند روحیه خود تسوایگ، بسیار احساسی و پرشور هستند.

تسوایگِ یهودی الاصل در حالی که از آلمان نازی گریخته بود، ابتدا به لندن و سپس به آمریکای جنوبی رفت. در نهایت امیدش را به نجات دنیا و اروپا از چنگالِ نازی‌ها از دست داد و در سال 1942 به همراه همسرش خودکشی کرد.

داستان «ماجرای جوانی یک استاد» از زبان مردی روایت می‌شود که در جوانی و هنگام تحصیل در دانشگاه برلین، غرق در عیاشی و بطالت می‌گردد، تا اینکه بنا به یک عهد با پدر و برای دوری از محیط برلین تصمیم می‌گیرد به یک دانشگاه ایالتی در آلمان برود.

در این دانشگاه جدید یک استاد ادبیات بسیار پرشور وجود دارد که جوان را تحت تاثیر قرار می‌دهد و کم‌کم رابطه استاد و شاگرد جوان صمیمی میشود، اما سرنوشت و بخت مقرر کرده اند که احساسات و امیال شخصی این رابطه را تغییر دهند.

داستان «ماجرای جوانی یک استاد» بسیار پرشور و احساسی و در عین حال جذاب است، به دلیل تسلط نویسنده، دیالوگ و خطابه‌های استاد در سراسر داستان بسیار پرمایه و غنی اند و ارجاعات فراوانی به بزرگان ادبیات اروپا و به خصوص انگلستان در متن داستان نهفته است.

شخصیت پردازی بسیار روانکاوانه و درخشان است، ماجرای تراژیک و احساسی میان استاد و شاگرد و همسر استاد نیز نسبت به زمان نگارش کتاب، بسیار هنرمندانه و پایان بندی نیز مناسب است.

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

داستان دوم یعنی «بیست و چهار ساعت از زندگانی یک زن» به ماجرای زنی می‌پردازد که در یک هتل تفریحی به سر می‌برد و با همراهانش شاهد وقایعی است از جمله خیانت یک زن و قضاوت‌های این جمع دوستانه درباره آن خیانت.

سپس زن میانسال برای یکی از همراهان، داستانی از جوانی خود تعریف می‌کند تا پس از سال‌ها به خاطرات گذشته خود بازگشته باشد. داستان زن جوان درباره‌ی یک مرد معتاد به قمار است که زندگی وی را به شدت تحت تاثیر قرار داده است.

داستان «بیست و چهار ساعت از زندگانی یک زن» نیز مانند بسیاری از آثار تسوایگ ارجاعی به مقوله احساسات و محوریت و اهمیت آن دارد، همچنین اهمیت گذشته انسان و لحظات خوب و بد در زندگی فعلی و شکل دادن به شخصیت کنونی یک فرد. از طرفی ماجرای اعتیاد به قمار که بخش اصلی این داستان را تشکیل داده است، بسیار هنرمندانه و جذاب و در عین حال دقیق ترسیم میشود و احساسات آنی یک قمارباز را ترسیم می‌نماید.

کتاب خواندنی «ماجرای جوانی یک استاد؛ و بیست و چهار ساعت از زندگانی یک زن» اثر اشتفان تسوایگ با ترجمه «جواد شیخ الاسلامی» نخستین بار در سال 1364 توسط انتشارات توس به چاپ رسید. این کتاب در سالیان گذشته بدون ویراست جدید، مجددا بازنشر شد و در 282 صفحه و با قیمت 13.000 تومان در دسترس علاقمندان می‌باشد.

-از متن کتاب: " تقریبا همه‌شان این عادت شوم را دارند که اسرار محفوظ و مقدس زناشویی را فاش می‌کنند. آن چیزی که از نظر من «خیانت» تعبیر می‌شود این نیست که چرا زنِ شوهردار تسلیم مرد اجنبی می‌شود.

خیانت حقیقی در این است که این گونه زنان موقعی که تسلیم می‌شوند، برای تبرئه خود در پیشگاه وجدان، پرده از اسرار محفوظ یک انسان غائب بر می‌دارند و قیافه عریان او را در معرض تحقیر و استهزاء یک متجاوزِ اجنبی قرار می‌دهند.


«انقلاب» اثر هانا آرِنت

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

«هانا آرِنت» (1975-1906) فیلسوف سیاسیِ آلمانی – یهودی است که یکی از مهم‌ترین نظریه پردازان قرن بیستم به شمار میرود. آرنت، تحصیلات گسترده و مفصلی داشت و به خوبی بر مبانی کلاسیک مسلط بود.

وی شاگرد فیلسوف بزرگ قرن بیستم یعنی مارتین هایدگر بود و حتی در دوره‌ای با وی رابطه عاطفی نیز داشت. آرنت بعد‌ها شاگرد کارل یاسپرس نیز بود. آرنت از جمله یهودیان قربانی و فراری از چنگال رژیم هیتلر محسوب می‌شد که در 1940 به آمریکا مهاجرت کرد.

آثار آرنت بیشتر به مفاهیمی مانند "آزادی و دموکراسی، همچنین اقتدارگرایی و تمامیت خواهی" اختصاص دارد. روش او برخلاف بسیاری از فیلسوفان سیاسی، " پرداختن به مسائل روز بشری با استفاده از مبانی کلاسیک و فلسفی" بود، به همین دلیل بعضا به قول خودش به سطح نظریه پردازی تقلیل پیدا می‌کرد.

آرنت کتاب انقلاب را در سال 1963 منتشر کرد، در دورانی که «ایدئولوژی انقلابی مارکسیتی» بسیاری را مجذوب خود نموده بود. وی در کتابِ انقلاب صریحا "انقلاب‌های مارکسیستی را غیرمدرن و ساده انگارانه" معرفی می‌کند.

کتابِ انقلاب بیشتر ناظر بر انقلاب‌های آمریکا و فرانسه، و مقایسه مبانی و نتایج آنهاست. روش آرنت در این کتاب بسیار ویژه و درخور است و به همین دلیل کتاب «انقلاب» همزمان مورد توجه علاقمندان به سیاست، فلسفه و تاریخ قرار خواهد گرفت.

آرنت در مقدمه کتاب در باب "ریشه‌های مفهوم جنگ و نسبت آن با انقلاب و آزادی" بحث مختصری دارد و می‌گوید بشرِ کنونی گرچه به مصائب جنگ پی برده است، اما خوش‌بینانه در این تصور به سر می‌برد که با انقلاب میتواند به رهایی برسد.

در فصل اول با عنوان «معنای انقلاب» به "ریشه‌های نظری مفهوم و واژه انقلاب در اروپا" و آراء فیلسوفانی مانند جان لاک، ماکیاولی و هگل و مفاهیمی مانند "آزادی، رهایی و احساسات انقلابی" می‌پردازد.

فصل دوم با عنوان «مساله اجتماعی» با انتقادات آرنت به ساده انگاری‌های ایدئولوژی مارکسیستی و مفاهیمی مانند سوسیالیسم علمی آغاز میشود و در ادامه به مقایسه مفاهیم نظری دو انقلاب مهم قرن هجدهم می‌پردازد یعنی فرانسه و آمریکا. در این فصل بیشترِ مباحث حول اندیشه افرادی مانند روسو و روبسپیر و بنیان‌گذاران آمریکا است.

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

فصل سوم با عنوان «طلب خوشبختی» در ادامه فصول قبلی، به نسبت "تصورات انقلابیون و توده‌ها (اکثرا فقرا) درباره خوشبختی و برابری "در قیاس با ساختار‌های حکومتی و سیاسی می‌پردازد و بحث به افرادی مانند مونتسکیو می‌رسد و اینکه چقدر دستاورد‌های انقلاب‌ها با تصورات اولیه فاصله داشت یا نزدیک و منطبق بود.

فصل چهارم به یک تاثیر مهم و دو طرفه در انقلاب‌های آمریکا و فرانسه می‌پردازذ یعنی "مفهوم دست یابی به آزادی و بنیانگذاری جمهوری و نگاه به مقوله قدرت". قوانین اساسی، مساله مشروطیت و پارلمان، حقوق بشر و توازن قوا و تقسیم قدرت از محور‌های مهم این فصل است.

فصل پنجم نگاه به "مردم و حکمرانی بر آنان و ریشه‌های آن" دارد مانند مساله مشروعیت الهی، ضمانت اجرایی و حقوق سیاسی. این فصل بیشتر به ریشه‌های قوانین اساسی آمریکا در مفاهیم رومی و یونانی و کلاسیک می‌پردازد.

فصل ششم در یک جمع بندی بیان می‌کند که اکثر انقلاب‌ها "نه به تضمینِ آزادی پرداختند و نه تاسیس حکومت بر پایه قانون". در نهایت مفاهیمی مانند روح و سنت انقلابی مطرح میشود و حکومت‌های پس از انقلاب در قیاس با مفهوم آزادی مورد نقد و بررسی قرار می‌گیرند.

کتاب «انقلاب» اثر «هانا آرنت» نخستین بار در سال 1361 منتشر شد. ترجمه «عزت الله فولادوند» مانند همیشه به رغم دشواری متن، بسیار خوش‌خوان و دقیق و پاکیزه است. این کتاب پس از شانزده سال وقفه در انتشار آن، در سال 1397 توسط انتشارات خوارزمی برای چهارمین بار به چاپ رسید و در 404 صفحه و با قیمت 35.000 تومان در دسترس علاقمندان می‌باشد.

-از متن کتاب: "هدف حقیقی قانون اساسی آمریکا، ایجاد قدرت بیشتر بود نه محدود کردن آن. غرض این بود که به جبران قدرتی که بر اثر جدایی از پادشاهی انگلیس از دست رفته بود، برای جمهوری تازه‌ای که اقتدار آن میبایست در سرزمینی پهناور و رو به گسترش اعمال گردد، یک مرکز قدرت بر پایه قانون تاسیس شود تا نه تنها از خشکیدن سرچشمه‌های قدرت جلوگیری شود بلکه با پیوستن اعضای جدید، به قدرت آن اضافه گردد.

قانون اساسی آمریکا، قدرت انقلاب را تحکیم کرد {در حالی که} قوانین اساسی ناپایدار اروپا از این اصل الهام می‌گرفت که باید به قدرت به طور اعم و به قدرت انقلابی مردم به طور اخص، بی اعتماد بود.


«گزیده مقالات اساسی کایه‌دو سینما» به انتخاب جیم هیلی‌بر

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

نام و اعتبار «نشریه کایه‌دو سینما» با سینمای روشنفکران فرانسوی در دهه پنجاه و شصت میلادی گره خورده است. دورانی که با «سینما تِک»، موجِ نو و رمانِ نو شناخته می‌شود و منجر به شکل گیری «نقد سینمایی نوین» شد که تا به امروز نیز ادامه داشته است.

سینماگرانی مانند آلن رنه، ژاک ریوِت، فرانسوا تروفو، کلود شابرول و البته ژان لوک گدار در این میان بیشترین سهم را داشتند، اما اگر متفکر و منتقد مهم سینمایی یعنی «آندره بازن» و نشریه‌ای که بنیان گذاشت یعنی «کایه‌دو سینما» به سردبیری وی نبود، قطعا مطالعات سینمایی در نقطه امروزی قرار نداشت و به همین اعتبار "فیلمسازی و نقد فیلمِ کنونی" تا حد زیادی مدیون آندره بازن و نشریه اوست.

کایه‌دو سینما در دهه 1950 با رویکرد انتقادی نسبت به بزرگان سینمای فرانسه و جریان رایج در آن زمان شکل گرفت. جریان رایجِ نقد فیلم در نشریات آن دوران فرانسه معطوف به «مضمون» بود و رویکرد‌ها و گذاره‌های چپ. در حالی که کایه‌دو سینما با رویکرد لیبرالِ خود و دفاع از سینمای آمریکا و اهمیت دادن به فرم و زیبایی‌شناسی سینمایی، با جدی گرفتن سینمای آمریکا و بها دادن به آن عملا در مسیر راست گرایی پا گذاشت.

کایه‌دو سینما با اهمیت دادن به سینماگران مولف هالیوود مانند «اورسون ولز، هیچکاک، هاوارد هاکس و نیکولاس ری» جهت و مسیر نظریه پردازی در سینما را به طور کلی متحول نمود.

همچنان که سینمای موج نو به مجله کایه‌دو سینما اعتبار می‌بخشید، این مجله نیز موجبات جدی‌تر گرفته شدن موج نو فرانسه و سینمای آمریکا را فراهم می‌نمود. این همزیستی موفق میان یک جریان و یک نشریه بعد از حدود دو دهه، مختصاتِ سینمای جهان و نقد فیلم را تغییر داد.

«جیم هیلی‌بر» که حوزه تخصصی و مطالعاتی او «سینمای فرانسه» می‌باشد بر مبنای رویکرد تاریخی با تفکیک جغرافیایی دست به انتخاب مهم‌ترین و اساسی‌ترین مقالات و مصاحبه‌های مجله کایه‌دو سینما از زمان تاسیس آن در 1951 تا دهه هفتاد میلادی زده است.

«جیم هیلی‌بر» در انتخاب‌های خود بیشتر به انتخاب مقالات مهم و کمترشناخته شده بها داده است تا نام نویسندگان.
جلد نخست کتاب در 392 صفحه با عنوان «دهه 1950: نئورئالیسم، هالیوود، موج نو» شامل گزیده‌هایی از حدود 100 شماره کایه‌دو سینما است در فاصله سال‌های 1951 تا 1959. فصل اول به سینمای فرانسه اختصاص دارد و مقالاتی از تروفو، گدار و بازن و فیلم‌هایی مانند چهارصد ضربه و «هیروشیما، عشق من».

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

فصل حجیم دوم به طور مفصل به سینمای آمریکا می‌پردازد و مقاله مهمی مانند «کشف دوباره آمریکا» یا مقاله آندره بازن درباره مرگ همفری بوگارت. پرونده «نیکلاس ری» و مولف‌هایی مانند هیچکاک و فریتز لانگ از بخش‌های مهم دیگر در این فصل کتاب هستند.

فصل سوم به سینمای ایتالیا اختصاص دارد و موضوعاتی مانند نئورئالیسم و کارگردانی مهم مانند روسلینی. فصل چهارم و پایانی با عنوان «بحث و جدل» علاوه بر چند مقاله پراکنده به «سینماسکوپ» اختصاص دارد. پیوست کتاب شامل "فهرست بهترین فیلم‌های سال‌های 1955 تا 1959 به انتخاب کایه دوسینما" بسیار ارزشمند است.

جلد دوم کتاب در 432 صفحه و با عنوان «دهه 1960: موج نو، سینمای نو، ارزیابی دوباره هالیوود» شامل گزیده مقالاتی است از کایه‌دو سینما در فاصله سال‌های 1960 تا 1968. بخش اول کتاب به موج نو و سینمای فرانسه اختصاص دارد. این بخش حجیم شامل مقالات و نقد‌هایی درباره مهمترین فیلم‌های آن دوران است و مصاحبه‌هایی مهم.

بخش‌های دوم و سوم کتاب به سینمای آمریکا اختصاص دارند و فیلمسازانی مانند هاوارد هاکس. بخش مفصلِ چهارم نیز به مقالاتی در حوزه مفاهیم مانند «سینما حقیقت»، سینمای مستقیم و نئورئالیسم می‌پردازد. فهرست "بهترین فیلم‌های سال‌های 1960 تا 1968 از نظر کایه دوسینما" از پیوست‌های بسیار مهم در انتهای کتاب می‌باشند.

هربخش کتاب، با مقدمه‌ای از «جیم هیلی‌بر» همراه شده است که فضای کلی خوبی را برای مخاطب از آن دوران سینما و تحریریه مجله ترسیم می‌کند و زیرنویس‌های فراوان وی در جای جای کتاب بسیار راهگشاست.

با وجود مجرب بودن مترجم اصلی کتاب یعنی «کاظم فیروزمند» که خود دانش آموخته ادبیات است و سالهاست به ترجمه تخصصی اشتغال دارد، علائم و ویرایش کتاب در جا‌هایی مشکل جدی دارد و جملات مرکب، بسیار سخت‌خوان هستند. اگرچه خاص و ارزشمند بودن کتاب برای علاقمندان به سینما و نقد فیلم، تا حدی باعث فراموش کردن ایرادات در ترجمه میشود.

مجموعه دو جلدی «گزیده مقالات اساسی کایه‌دو سینما به انتخاب «جیم هیلی‌بر» با ترجمه «کاظم فیروزمند و ماهیار آذر» در سال 1392 توسط نشر آگه منتشر شد. ویراست جدید این مجموعه در سال 1398 توسط نشر «بان» منتشر شد. قیمت دوره این مجموعه دو جلدی 120.000 تومان می‌باشد.

از مقدمه کتاب: " یکی از اشتباهات رایج این است که کایه در جدی گرفتن سینمای آمریکا، تنها بوده است. مثلا مجله پوزیتیف (با رویکرد چپ) که کوتاه زمانی پس از کایه در 1952 درآمد نیز سینمای آمریکا جدی گرفت، هرچند کلا در زمینه‌ای متفاوت. سینما و جنبه فرهنگ عمومی بودنش که بهتر از همه هالیوود جلوه‌گرش می‌کرد، از دیرباز در فرانسه بیش از انگلیس جدی گرفته شده بود، در عین آن که انگلستان نیز به نوبه خود غالبا خیلی بیش از خودِ امریکا به آن توجه نشان داده بود. "


«فوتبال علیه دشمن» اثر سایمون کوپر

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

«سایمون کوپر» (متولد 1969) نویسنده و روزنامه‌نگارِ ورزشی بریتانیایی است. کوپر که خود علاوه بر ورزش به «تاریخ» نیز دل‌بسته بود، بسیار تحت تاثیر پدرش قرار داشت که استاد انسان‌شناسی بود.

به همین دلیل کوپر در بسیاری از مقالات خود از جنبه فرهنگی و جامعه شناختی و مردم شناسی به فوتبال پرداخت و مقالاتش در بسیاری از نشریات معتبر جهان مورد استقبال قرار گرفت. کتاب «فوتبال علیه دشمن» در سال 1994 منتشر و به سرعت پرفورش شد.

فوتبال و حواشی آن مانند مفهوم «طرفداری» از جمله مسائلی است که در بررسی فرهنگ عامه در یک قرن گذشته بسیار مورد توجه جامعه شناسی بوده است، زیرا به نوعی طرفداری در فوتبال به شکل یک سنت، آیین و حتی شبه‌فرقه نزدیک شده است که پدر به پسر می‌آموزد یا ناخودآگاه در یک خانواده در چند نسل ادامه می‌یابد.

فوتبال علیه دشمن، یک کتاب تحقیقی است که گرچه شاید از منظر دانشگاهی برای علاقمندان به علوم انسانی، وحدت رویکرد و روش استدلالی منسجمی نداشته باشد، اما در حوزه موضوعی و چارچوب خود، یک کتاب بسیار خواندنی و جذاب و در عین حال کم‌نظیر است.

سایمون کوپر با سفر به بیش از بیست کشور جهان، تلاش نموده است تجربیات و مشاهدات خود در حوزه فوتبال را بر این مساله متمرکز کند که "راز جذابیت و تبِ فوتبال در جوامع مختلف" چیست.

اصلی‌ترین جنبه بررسی وی در "پیوند میان فوتبال و سیاست" نهفته است که فوتبال را یک وسیله‌ی کارآمد در سیاست برای همراهی و جهت دادن به توده‌های پرشور می‌داند که گاهی جنبه عاشقانه در جهت صلح پیدا می‌کند و گاه موجب پمپاژ نفرت می‌شود. فوتبال، فقط فوتبال نیست و در صدر علایق گروه‌های مافیایی، تروریست‌ها و دیکتاتورهاست.

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

در نظر داشته باشید که این کتاب صرفا "گزارش‌های عینی یک روزنامه نگار از مشاهدات خود" می‌باشد که به همراه نظرات و مصاحبه‌هایش در فصل‌هایی مجزا در قالب یک کتاب گردآوری شده است. امروزه بعضی از آن مسائل سیاسی و اختلافات قومی بلاموضوع شده‌اند که باعث میشود با توجه به گذشت حدود 3 دهه، کتاب درجا‌هایی مقداری کهنه و بی‌اهمیت به نظر برسد.

اما به عکس در موضوعاتی مانند "نژادپرستی یا حواشی باشگاه بارسلونا و استقلال طلبان کاتالونیا" با توجه مباحث این روز‌ها و سال‌ها در فوتبال، بسیار تازه و خواندنی است.

مترجم کتاب، «عادل فردوسی پور» است که به گفته خودش این کتاب را در زمان‌های خالی در فاصله‌های میان برنامه نود و گزارشگری فوتبال، ترجمه کرد. کتاب علاوه بر شهرتِ عادل تبلیغات خوبی داشت و به سرعت پرفروش شد و به چاپ‌های بعدی رسید.

گرچه ماجرای مربوط به حق نشر کتاب و عدم کسب اجازه از نویسنده، برای عادل و ناشر کتاب بسیار حاشیه آفرید. چاپ سیزدهم «فوتبال علیه دشمن» اثر سایمون کوپر با ترجمه «عادل فردوسی پور» توسط نشر چشمه در سال 1397 منتشر شد. این کتاب در 423 صفحه و با قیمت 60.000 تومان در دسترس علاقمندان به فوتبال می‌باشد.

از مقدمه کتاب: "وقتی هواداران بارسلونا، پرچم کاتالان را تکان می‌دهند یا هواداران سلتیک گلاسکو شعار‌های متعصبانه قومی سر می‌دهند، فقط از سمبل‌های سنتی برای بیان رقابت فوتبالی باستفاده میکنند. احساسات آن پدر گلاسکویی در مورد سلتیک، قوی‌تر از احساسات فرقه‌ای است (یعنی کاتولیک ها) که آن‌ها را وارد بازی فوتبال کرده بود.

آنچه امروز در استادیوم‌های اروپا میشنوید دیگر بازتاب علایق غیرفوتبالی نیست، فوتبال خودش دلیل اصلی شده است. اما خارج از اروپا کماکان اختلاف‌های فرقه‌ای و قبیله‌ای وجود دارد. حسابی سرانگشتی نشان می‌دهد که هرچه آزادی در کشوری کمتر باشد، فوتبال در آنجا اهمیت بیشتری پیدا می‌کند. "


«بازگشت در غروب» اثر نورا رابرتز

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

«اِله‌نور ماری رابرتسون» با تخلص‌های نورا رابرتز یا جِی. دی. راب (متولد 1950) نویسنده زن آمریکایی است که یکی از پرکارترین و پرفروشترین نویسندگان جهان در دهه‌های اخیر به شمار می‌رود. وی حدود 200 عنوان اثر ثبت شده دارد و آثار وی بیشتر در حوزه ترکیبی از "مضامین رمانتیک و جنایی همراه با تعلیق" دسته بندی میشوند.

در سال 2008 شمارگان فروش نسخه‌های الکترونیک آثار رابرتز از یک میلیون نسخه عبور کرد! مجله معتبر «نیویورکر»، رابرتز را «نویسنده محبوب آمریکایی‌ها» خوانده و رابرتز جوایز متعددی را نیز تاکنون به خود اختصاص داده است.

نورا رابرتز که در خانواده‌ای اهل مطالعه متولد شده، تحصیلاتی کاتولیک و تحت نظر راهبه‌ها داشته است. وی پس از ازدواج در سنین پایین، در حدود 30 سالگی هنگامی که دو فرزند داشت و خانه‌دار دست به نوشتن زد و تمامی این تجربه‌های مذهبی و خانوادگی بر مضمون آثار وی اثر فراوان گذاشتند.

بیشتر آثار وی در محیط مزارع آمریکا شکل می‌گیرد و روایت می‌شود و او را ادامه دهنده و مقلد نویسندگانی بزرگ مانند «موراکامی و ادگار آلن پو» در سطح «ادبیات عامه‌پسند» می‌دانند.

کتاب بخوانیم؛ «انقلاب» و «فوتبال علیه دشمن»

داستان عاشقانه و جنایی «بازگشت در غروب» در مزارع مونتانای آمریکا میگذرد، در یک مرکز تفریحی که بسیاری از افراد برای سوارکاری و تعطیلات به آن پناه می‌برند و کسب و کار خانوادگی و زندگی به گرمی در آن جریان دارد؛ در حالی که کمی آن طرف‌تر دختری هست که هرگز نتوانسته است با زندگی خود کنار بیاید و چیز‌هایی را که دوست دارد تجربه کند. ناگهان جسدی در مزرعه پیدا می‌شود و ....

شاید حال و هوای روستایی و آمریکایی در آثار رابرتز برای مخاطب فارسی زبان نامانوس و دور از ذهن باشد و بسیاری از فضاسازی‌های وی برای مخاطب ایرانی چنگی به دل نزند و بیشتر به آثار سینمایی هالیوودی نزدیک باشد، اما اگر به خواندن رمان‌های عامه پسند و هیجان‌انگیز علاقمند هستید، «بازگشت در غروب» یک انتخاب مناسب است، به خصوص برای جوانان.
«بازگشت در غروب» اثر «نورا رابرتز» توسط «لیلا عظیمی» ترجمه شده است و «نشر علمی» آن را در 666 صفحه و قیمت 55.000 تومان عرضه کرده است.

از متن کتاب: " آلیس، تمام طول راه بیمارستان تا مزرعه، تا اتاقش را با دری که بدون قفل باز و بسته می‌شود، لرزید. تصاویر مبهمی از خانه‌ای با پنجره‌های زیاد به جای یک پنجره، در ذهنش می‌آمد و ناپدید میشد. "

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر
پیشخوان