به گزارش خبرنگار مهر، آیین اختتامیه معرفی برترینهای پژوهش فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی پیش از ظهر امروز سهشنبه هشتم اسفند با حضور محسن جوادی معاون امور فرهنگی این وزارتخانه و محمد سلگی رئیس پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات در محل این پژوهشگاه در تهران برگزار شد.
محسن جوادی در این مراسم با اشاره به پیچیدگیهای این فعالیت در حوزه فرهنگ، ظهور فضای مجازی و تکثر فعالان و ذینفعالان حوزه فرهنگ و تنوع دیدگاههای آنها را از جمله مصادیق این پیچیدگی برشمرد و گفت: فرهنگ ایران نماد هویت ایران است و کسانی که میخواهند به این فرهنگ ضربه بزنند در واقع قصدشان ضربه زدن به هویت ایران است.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در عین حال تاکید کرد: بعضیها به غلط فکر میکنند با بستن و محدودیت میتوانیم در حوزه فرهنگ نتیجه بگیریم.
جوادی در پایان سخنان کوتاه خود بر لزوم ارائه نظریات صاحب نظران حوزه فرهنگ در داخل کشور به صاحب نظران خارجی تاکید و پیشنهاد انتشار یک نشریه بین المللی درحوزه فرهنگ را با همت پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات به مسئولان این پژوهشگاه مطرح کرد.
در این مراسم همچنین محمد سلگی، رئیس پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات با اشاره به سابقه 21 ساله جشنواره پژوهش فرهنگی و آغاز آن در سال 1375 به همت و تلاش احمد مسجدجامعی گفت: تاکنون 14 دوره این جشنواره برگزار شده است اما متاسفانه به دلایلی، از سال 94 به بعد، این جشنواره سراسری به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی محدود شد.
رئیس پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات هدف از برگزاری این جشنواره را شناسایی و معرفی آثار برتر فرهنگی در جهت تقویت و احیا فرهنگ و پژوهش و ترغیب پژوهشگران به انجام پژوهشهای فرهنگی عنوان کرد و با ارائه تعریفی از پژوهش فرهنگی مطابق آنچه در آیین نامه این طرح گنجانده شده است، افزود: در طول 14 دروه این جشنواره 8 هزار و 730 پژوهش به دبیرخانه راه پیدا کرده که در این مدت 312 عنوان آنها مورد تقدیر قرار گرفته است.
همچنین به گفته سلگی در دوره اخیر 44 اثر پژوهشی از 24 استان و دبیرخانه جشنواره پژوهش فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید و 28 پژوهشگر هم به عنوان پژوهشگران برتر استانها به ما معرفی شدند.
وی بر لزوم تلاش در جهت بازگرداندن جشنواره پژوهش فرهنگی به جایگاه اصلی خودش و برگزاری آن به شکلی سراسری تاکید کرد و گفت: به نظر میرسد این پتانسیل وجود دارد و امیدواریم در سال 97 جشنواره را با گستره بیشتری برگزار کنیم ما همچنین تلاش خواهیم کرد از ظرفیتهای موجود در مراکز پژوهشی بخش خصوصی هم استفاده کنیم.
در این مراسم مرتضی مردیها استاد دانشگاه و از برگزیدگان این دوره از جشنواره پژوهش فرهنگی با ارائه توضیحاتی درباره طرح تحقیقاتی خود که به عنوان اثر برتر معرفی شد، به تحولات فرهنگی در ایران در دهه دوم انقلاب پرداخت و گفت: مدرنیزاسیون در ایران با تمامینقایص و اما و اگرهایش از طریق تغییر محیط، فرهنگ را هم تغییر داد.
وی با اشاره به ماهیت فرهنگ در دوره پساجنگ در ایران گفت: در عصر ما، زمان، مکان را بلعیده و فاصله مکانی را تاحدود زیادی بلاموضوع کرده است، در چنین شرایطی فرهنگ در معنای مردم شناختی آن که ویژه هر قومیاست، به سمت فرهنگ به معنای کلاسیک آن در حال عقب نشینی است.
این پژوهشگر حوزه جامعه شناسی گفت: محیط مصنوعی جدید همه جا شبیه هم است و بنابراین نرم افزارهای آن هم به سوی یک نقطه کانونی در حال هم گرایی هستند که شاید بتوان نام آن را «فرهنگ جهانی» گذاشت. با این وجود توسعه اقتصادی و شهری تنها علت تحولات فرهنگی ایران نبوده بلکه موفق نبودن طرح بدیل یا همان راه سوم، در معنا دادن به جامعه جدید و بلکه جهان جدید بی تاثیر نبوده است.
همچنین نعمت الله فاضلی، استاد دانشگاه که طرح او نیز در این جشنواره به عنوان طرح پژوهشی برتر انتخاب و معرفی شد به معرفی مختصری از این طرح پرداخت و گفت: این طرح در چهار جلد ارائه شده که دو جلد از آن زیر چاپ است و مجوز هم دریافت کرده است، این طرح مجموعه ای است از گفتگوهای انتقادی با صاحب نظران ایرانی که درباره فرهنگ معاصر ایران از مشروطه تا امروز، نظراتی ارائه کرده اند.
فاضلی با اشاره به اینکه طرح یاد شده صاحب نظران و دیدگاههایشان را به چالش میکشد، آن را با توجه به قالب گفتگویی و داستان وارش، قابل استفاده برای مردم توصیف و ابراز امیدواری کرد: این پروژه ناتمام نباشد بلکه مرکزی برای گفتگو با نام آوران فرهنگ ایران شکل بگیرد.
وی یاری رساندن به سیاست گذاران عرصه فرهنگ را از جمله مزیتهای طرح یاد شده ذکر کرد و مهمترین کاربرد آن را نشان دادن پیچیدگیهای فرهنگ در جامعه ایران برشمرد و گفت: به جرات میتوانم بگویم در چنین شرایطی گفتگو بهترین روش فهم و مدیریت فرهنگ است.
در این مراسم همچنین نورانی مدیر پژوهش اداره کل فرهنگ و ارشاد مازندران به ارائه توضیحاتی درباره پایگاه فرهنگ و هنر این استان پرداخت.