خواندنی ها برچسب :

بلقیس-سلیمانی

بلقیس سلیمانی می‌گوید: دست نویسنده‌ها بسته است، زیرا هرگونه ناهنجاری انکار می‌شود.
بلقیس سلیمانی در یادداشتی از این‌که چخوف زندگی روزمره را باتلاق می‌بیند نوشته است.
بلقیس سلیمانی با بیان این‌که ادبیات در سال 98 در ادامه روند چند سال اخیر بود، می‌گوید: همچنان ادبیات خارجی مورد استقبال قرار ‌می‌گیرد، در ادبیات داخلی نیز سانسور همچنان پابرجا و قوی است، اما با این‌ همه کتاب‌های خوبی هم منتشر می‌شود.
اولین نشست «کوتاه با داستان» در سال 98 با روایت بلقیس سلیمانی از خودش و بحثی که درباره رمان دینی راه انداخت همراه بود.
«نام کوچک من بلقیس» نوشته بلقیس سلیمانی، «له و علیه ویرایش» نوشته سایه اقتصادی‌نیا و «بذرهای نابودی» نوشته اف. ویلیام انگدال با ترجمه قاسم دلیری راهی بازار شده‌اند.
مراسم رونمایی از پنج رمان ایرانی با عنوان «بهار با پنج رمان فارسی» برگزار می‌شود.
بلقیس سلیمانی معتقد است نپیوستن ما به کنوانسیون برن به سود اقتصاد نشر است. او می‌گوید ترجمه کتاب‌های فراوان خارجی تنها خوشبختی ادبیات ماست که معلوم نیست با پذیرفتن این معاهده چه می‌شود
بلقیس سلیمانی معتقد است نپیوستن ما به کنوانسیون برن به سود اقتصاد نشر است. او می‌گوید ترجمه کتاب‌های فراوان خارجی تنها خوشبختی ادبیات ماست که معلوم نیست با پذیرفتن این معاهده این خوشبختی ادامه پیدا کند.
«آن مادران، این دختران» آخرین رمان بلقیس سلیمانی، نویسنده پرکار و پرطرفدار کرمانی است. مشخصه اصلی این رمان همانند باقی آثار او پرداختن به مشکلات زنان و موانع آنها در مسیر رسیدن به کمال است. مشکلاتی که بیشتر شامل مضامینی چون رنج و ستم و زندگی پر اندوه زن، بارداری، زایمان، مادری و مسائل خاص زنان و انتقاد به فرهنگ مردسالار است.
بلقیس سلیمانی گفت: زن وقتی می‌تواند زنانه بنویسد که از تنش و با تنش بنویسد، چون تن تجلی تفکر است.
پیشخوان