برترین ها - محمودرضا حائری: در این شماره از خواندنی ها با رمانی از آلن دوباتن فیلسوف سوئیسی درباره عشق، پژوهشی درباره تاریخچه خوشبختی، سفرنامه ای از روسیه در قرن نوزدهم و... آشنا شوید.
سیر عشق
- آلن دوباتن
- ترجمه ی زهرا باخری
- نشر چترنگ
- چاپ اول: 95
سِیر عشق تحولات رابطه عاشقانه زوجی را روایت میکند، به نامهای ربیع و کِرستن، که در ادینبرو عاشق یکدیگر میشوند، با هم ازدواج میکنند و بچهدار میشوند؛ اما هیچ رابطه طولانی مدتی به سادگی پایان داستانهای عاشقانه نیست: «... و سالهای سال به خوبی و خوشی در کنار هم زندگی کردند!» سِیر عشق رمانی عاشقانه است که به کندوکاو در چگونگی بقا و پیشرفت عشق در دراز مدت میپردازد. این رمان تلاش میکند آنچه را بعد از وقوع عشق اتفاق میافتد بکاود؛ آنچه عشق را زنده نگه میدارد و آنچه تحت فشارهای زندگی معمولی بر سر آرمانهای اولیهمان میآید. خواننده همراه با ربیع و کرستن، نخستین جرقههای شیدایی، سادگی گرفتاری در دام عشق و همچنین سیر زندگیِ پس از آن را تجربه میکند.
بخشهایی فلسفی که لابهلای چالشهای آنان آمده است، توضیح و راهنمایی است از سوی آلن دو باتن، برای خوانندگانش. آلن دو باتن آثار موفقی همچون پروست چگونه میتواند زندگی شما را دگرگون کند و جستارهایی در باب عشق را در کارنامه خود دارد. سعی دوباتن همواره بر این بوده است که تجربههای شخصیاش را با اندیشمندان بزرگ در هم آمیزد و فلسفه را در زندگی روزمره مردم جا کند. خود او نام «فلسفه روزمره» را بر آن میگذارد. فلسفه روزمره دو باتن سِیر عشق را به رمانی داستانی، فلسفی و روانشناسانه مبدل میکند که مخاطبش را ترغیب میکند عمیقاً با شخصیتهای رمان همذاتپنداری کند و به تجربیات آنها راجع به عشق، بیندیشد.
پوپولیسم ایرانی (تحلیل کیفیت حکمرانی محمود احمدی نژاد از منظر اقتصاد و ارتباطات سیاسی)- علی سرزعیم
- نشر کرگدن
- چاپ اول: 96
کتاب «پوپولیسم ایرانی» تلاش میکند تا دوره حکمرانی محمود احمدی نژد را در پرتو پاسخ گویی به چهار سوال زیر تحلیل کند:
1- چرا برخی سیاستها اتخاذ شد؟
2- آقای احمدی نژاد اتخاذ و اجرای این سیاستها را چگونه برای مردم و حاکمیت توجیه می کرد و پشتیبانی لازم را به دست میآورد؟
3-پیامدهای سیاستهای اقتصادی وی چه بوده است؟
4-چه درسهایی از این دوره و تجربه سیاست گذاریهای مذکور می توان به دست آورد؟
رویکرد مورد استفاده برای پاسخگویی به این چهار سوال، اقتصاد سیاسی و ارتباطات سیاسی بوده است و چارچوب نظری مورد استفاده پوپولیسم یا همان عوامگرایی است. در این کتاب نگرشی منسجم برای ارزیابی سیاست های اقتصادی و عمومی عرضه شده و تلاش شده در این تحلیل تا جای ممکن از پیش داوریها، سوگیریها و ارزش داوریها پرهیز گردد. حجم بالایی از سخنرانیهای رسمی آقای احمدی نژاد در مقام ریاست جمهوری مورد مطالعه قرار گرفته و فرازهایی از آن به عنوان شاهد مدعاهای مطرح شده در متن کتاب به صورت پی نوشت آورده شده است. این کتاب بیش از آنکه یک تاریخ نگاری رسمی از یک دوره مهم در تاریخ ایران باشد یک تاریخ نگاری تحلیلی از زاویه اقتصاد است.
تاریخچه خوشبختی- نیکلاس وایت
- ترجمه ی خشایار دیهیمی
- نشر گمان
- چاپ اول: 96
خوشبختی چیست؟ آیا می توان به معیارهای روشنی برای سنجش میزان خوشبختی افراد دست یافت؟ چطور می توانیم با تضاد میان اهدافمان و انواع چیزهایی که به ما احساس خوشبختی می دهند کنار بیاییم؟
نیکلاس وایت در این کتاب با گذری بر 2500 سال تفکر فلسفی درباره ی مفهوم خوشبختی ، به ما نشان می دهد متفکران برجسته تاریخ فلسفه از یونان باستان تا امروز چگونه به این پرسش ها و پرسش هایی از این دست پرداخته اند. و در این ضمن می کوشد پرسش از خوشبختی را به مسائلی چون اخلاقی زیستن و فلسفه ی زندگی پیوند بزند.
نامه های روسی- آستولف لویی لئونور مارکی دو کوستین
- ترجمه ی باقر پرهام
- نشر مرکز
- چاپ اول: 96
این کتاب یک سفرنامه درباره حکومت تزار نیکلای اول است. نویسنده کتاب گزارش سفر خود را به دلیل هراس از فضای پلیسی حاکم بر روسیه به صورت نامه برای دوستانی نامعلوم نوشت و این نامه ها را پنهانی از روسیه با خود به فرانسه برد و بعد در سال 1843 آنها را به صورت کتاب منتشر کرد.
آستولف لویی لئونور مارکی دو کوستین، اشراف زاده و نویسنده فرانسوی است که پیشینه پرتلاطمی دارد. پدر و پدر بزرگش در دوران وحشت در انقلاب فرانسه با گیوتین اعدام شدند و مادرش از زندان جان به در برد. در کودکی و نوجوانی بسیار سفر کرد و در سال 1839 به تشویق بالزاک، که استعداد سفرنامه نویسی را در او پس از انتشار سفرنامه اش به اسپانیا کشف کرده بود، در دوران حکومت تزار نیکلای اول به روسیه رفت. او گزارش سفر خود را به دلیل هراس از فضای پلیسی حاکم بر روسیه به صورت نامه برای دوستانی نامعلوم نوشت و این نامه ها را پنهانی از روسیه با خود به فرانسه برد و بعد در سال 1843 آنها را به صورت کتاب منتشر کرد.
این کتاب با استقبال بسیاری رو به رو شد و به زبان انگلیسی و آلمانی ترجمه و به انتشار رسید. انتشار این کتاب خشم حکومت روسیه را برانگیخت و تزار آن را ممنوع کرد. ترجمه روسیه کتاب پس از سال 1917 نیز در شوروی در فهرست کتب ممنوعه قرار گرفت.
برخی آن را به سبب کندوکاوش در سرشت استبداد مطلق و تاثیر آن در ایجاد روحیه بردگی حتی پیشگویانه و جلوتر از زمانه خود یافته اند و معتقدند مشاهدات کوستین درباره جامعه روسیه،حاصل از اسبتداد در این کشور در نیمه نخست سده نوزدهم «تاریخ گذشته» نیست: «جامعه ای که هیچ گونه خوشبختی در آن امکان پذیر نیست، زیرا بشر، بنا به قانون طبیعت اش، بدون آزادی خوشبخت نمی تواند بود»، جامعه ای محکوم به دروغگویی همگانی، چرا که «حقیقت گویی یعنی براندازی حکومت» که به تبع «نیازی که خدایگان برای بازسازی رویدادهای واقع دارد» پیوسته مشغول دخل و تصرف در تاریخ است.
سرشت شر- دارل کوئن
- ترجمه ی بهار رهادوست
- نشر هنوز
- چاپ اول: 95
شر چیست؟ جایگاهش کجاست؟ آیا اصلا جایگاهی دارد؟ اسمی است که سرشتی ذاتی دارد، یا صفتی است که ما را به رفتارهای شرارتبار میدهیم؟ چه تفاوتی هست بین شر و رذیلت؟ وعمدی بودن جرم و گناه ما چه تاثیری بر ماهیت عمل ما میگذرد؟
خانم دارل کوئن با نقد دیدگاه اخلاقگرایان و خردگرایان به طرح این نظریهی شگفت انگیز میپردازد که منشا شر برخلاف آنچه همگان میپندارند خشونت نیست، بلکه رنج ناشی از جهل زیسته است که بر پریشانیهایی چون خودشیفتگی ، ملال، ریاکاری، توهمات خیالبافانه، خیانت، اهریمنسازی از دیگران، و جزماندیشی میانجامد.
نویسنده سازوکار این پریشانیها را در شخصیتپردازی قهرمانان آثاری ریپلی بااستعداد اثر پاتریشیا های اسمیت، کلاوس مان، دکتر جکیل و مسترهاید رابرت لوئیس استیونسن، تنگناهای هنری جیمز، کمدی الهی دانته، رسالهی انوتوفروی بخشهایی از انجیل بازمینمایاند و با زبانی همدلانه خواننده را به شناخت عمیق ریشهها و مبانی تکوین شر فرا میخواند.