در رونمایی «امپراتوری عثمانی» مطرح شد؛

نقش زبان و ادبیات فارسی در امپراتوری عثمانی

عبدالعلی اسپهبدی مترجم کتاب «امپراتوری عثمانی» در نشست رونمایی آن، گفت: هدف از ترجمه این کتاب این بود که می‌خواستم بدانم امپراتوری عثمانی به عنوان همسایه بزرگ ایران در چه وضعیتی قرار داشت.

نقش زبان و ادبیات فارسی در امپراتوری عثمانی

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی دفتر نشر فرهنگ اسلامی، کتاب «امپراتوری عثمانی» با حضور حجت الاسلام محمد رضا زائری، غلامرضا امامی و عبدالعلی اسپهبدی عصر دیروز (30 مردادماه) در سرای اهل قلم رونمایی شد.

در ابتدای این نشست، امامی با اشاره به ویژگی‌های شخصیتی نویسنده کتاب، گفت: اینالجیق از جمله نویسندگان بودند که طول، عرض و عمق عمرش فراوان بود و پرشکوه زندگی کرد. در سن صدسالگی با ایشان صحبت کردم و تقاضا کردم برای رونمایی کتاب به ایران سفر  کند اما اجل مهلت نداد و نهم مرداد ماه 1395 از دنیا رفتند. برای من گذشته از جنبه فکری و فرهنگی نویسنده، عنایت ایشان به فرهنگ ایران بسیار مهم بود که چه عشقی به فرهنگ ما داشت.

وی ادامه داد: ما ایرانی‌ها از نظر فرهنگی کشور موفقی هستیم؛ این حرف را بر اساس یک حقیقت تاریخی بیان می‌کنم. اینالجیق در یک مصاحبه تلویزیونی می‌گوید: «تاریخ ایران گذشته ای چند هزار ساله دارد و حکومت عثنمانی  از نظر سازمان حکومتی ادامه سنت ایرانی است. فرهنگ حکومت عثمانی از نظر اداری و فکری یک فرهنگ ایرانی بود».

امامی به ترجمه کتاب اشاره کرد و گفت: مترجم سال‌های زیادی برای ترجمه این کتاب زحمت کشیدند و کتاب با منتهای دقت ترجمه شده است. من چندین بار کتاب را ویرایش کردم چون می‌خواستم کتابی منتشر شود که ماندگار شود. نویسنده دراین کتاب از هزاران منبع استفاده کرده است. امیدوارم نشر این کتاب باعث شود با فرهنگ کشورخودمان و حکومت عثمانی آشنا شویم.

وی به جمله ای از خلیل اینالجیق اشاره کرد و گفت: این نویسنده معتقد بود تاریخ ایران گذشته ای چند هزار  ساله دارد و عثمانی از نظر فرهنگی و سازمان‌های حکومتی ادامه این سنت ایرانی است.  ارادت این نویسنده  به فرهنگ ایران بسیارمثال زدنی است.

در ادامه این نشست، اسپهبدی با بیان اینکه علاقه من به شناخت حکومت عثمانی به نیم قرن قبل بر می‌گردد، گفت: زمانی که با مرحوم شریعتی صحبتی پیش آمد و ایشان اشاره ای به امپراتوری عثمانی داشتند من به این حکومت علاقمند شدم.  این کتاب را در لندن دیدم و تصمیم به ترجمه آن گرفتم.

اسپهبدی ادامه داد: هدف از ترجمه این کتاب این بود که می‌خواستم بدانم امپراتوری عثمانی به عنوان همسایه بزرگ ایران در چه وضعیتی قرار داشت. این امپراتوری ایجاب می‌کرد که آن را بشناسم و به دیگران بشناسانم؛ چرا که طی چندین قرن ارتباط زیادی با ایرانیان داشتند.

وی بیان کرد: زبان و ادبیات فارسی نقش بسیار مهمی در امپراتوری عثمانی داشت اما به علت نفوذ انگلستان از این نقش کاسته شد. نویسنده با همه لطفی که به ایران داشت اما به طور شایسته حق ایران را ادا نکرده است. نویسنده می‌توانست فصلی از کتاب را به نفوذ زبان فارسی اختصاص دهد هرچند درقسمتی از کتاب به زبان فارسی اشاره ای می‌کند. 

محمد رضا زائری از دیگر سخنرانان این نشست، گفت: گرچه کتاب تخصصی است اما کتابی خواندنی برای مخاطبان عام است. کسی که می‌خواهد برای اولین بار با تاریخ عثمانی آشنا شود یا می‌خواهد راجع به این امپراتوری بداند، این کتاب بسیار برای او جذاب خواهد بود.  

زائری ادامه داد: تاریخ و تاریخ عثمانی از این جهت مهم است که تکرار سنت‌های الهی است. برای همین قرآن مکرر توصیه می‌کند که مرور پیشینیان کنیم چون قرار است این اتفاقات برای خود ما هم به نوعی رخ دهد. اهمیت تاریخ عثمانی نیز در پنج نکته قابل بررسی است.  نکته اول اینکه، تاریخ عثمانی امتداد دارد. 

وی ادامه داد: دومین نکته در بررسی تاریخ عثمانی؛ پیوندها، سوابق و ریشه‌های مشترک و مسائل مشترک بین ایران و عثمانی، امروز در ساده‌ترین و نازل‌ترین شکل آن توریست ایرانی در ترکیه است. نکته سوم اینکه تاریخ عثمانی تصور اروپا از اسلام را شکل داده است. چه بخواهیم چه نخواهیم با اروپا و غرب کار داریم بنابراین آگاهی از تصور او نسبت به خودمان بسیار با اهمیت است.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر