به گزارش ایسنا بر اساس خبر رسیده، زوزانا مارکوا کنسول و رایزن فرهنگی جمهوری چک در ایران به همراه رضا میرچی مترجم ایرانی مقیم شهر پراگ و دکتر زهرا ابوالحسنی زبانشناس و استاد اسبق زبان و ادب فارسی در دانشگاه چارلز پراگ با علیاصغر محمدخانی معاون فرهنگی و امور بینالملل شهرکتاب دیدار و گفتوگو کردند. در این دیدار درباره راههای گسترش روابط فرهنگی ایران و چک و معرفی تحولات ادبی معاصر دو کشور بحث و گفتوگو شد.
محمدخانی به برنامههای مرکز فرهنگی شهرکتاب اشاره کرد و گفت: شهرکتاب در سالهای گذشته، پل ادبی ایران و کشورهای دیگر را ایجاد کرده است و در سه حوزه برگزاری همایشهای مشترک، ترجمه آثار ادبی و دعوت از نویسندگان و شاعران و منتقدان تلاش و فعالیت دارد.
او گفت که مخاطبان و علاقهمندان به ادبیات جهان با آثار نویسندگان چک بهخوبی آشنایی دارند و آثار کسانی چون کارل چاپک، یاروسلاو هاشک، فرانتس کافکا، میلان کوندرا، بهومیل هرابال، ایوان اوبراخت و ایوان کلیما به فارسی ترجمه و منتشر شده است، ولی نویسندگان جوان و زنان نویسنده چک بهخوبی در ایران معرفی نشدهاند و به طور متقابل آثار ادبی معاصر فارسی به چک ترجمه نشده و انتشار نیافته است.
در این دیدار رضا میرچی به نمایشگاهی که از آثار ادبیات چک به زبان فارسی در ماه گذشته در کتابخانه ملی چک برگزار کرده است اشاره کرد و گفت: حدود 142 نویسنده و شاعر چک را که آثارشان به فارسی ترجمه شده است در کتابخانه ملی چک معرفی کردهام و ضروری است که ادبیات معاصر فارسی در چک بیشتر معرفی شود و تشکیل پل ادبی ایران و چک بسیار مغتنم است.
زوزانا مارکوا کنسول و رایزن فرهنگی جمهوری چک در ایران از ایدهها و برنامههای مرکز فرهنگی شهرکتاب استقبال کرد و آمادگی خود را برای برگزاری «یک هفته با ادبیات چک» در پاییز سال جاری در شهرکتاب اعلام و اشاره کرد که میتوان برنامه «یک هفته با ادبیات فارسی» را در شهر پراگ برگزار کرد و با سخنرانی نویسندگان و نمایش فیلم و برگزاری نمایشگاه فرهنگی و انتشار مقالات در مجلات ادبی دو کشور تلاشهای نوینی آغاز شود.
همچنین محمدخانی گفت بهزودی نشست نقد و بررسی آثار و افکار یان توچکا فیلسوف چک در مرکز فرهنگی شهرکتاب برگزار میشود.