به گزارش خبرنگار مهر، نشست خبری مدیرعامل موسسه انتشارات سوره مهر به منظور اعلام برنامههای این موسسه برای حضور در سیویکمین نمایشگاه کتاب تهران با حضور عبدالحمید قرهداغی مدیرعامل این انتشارات، امین نادری مدیر سوره مهر الکترونیک صبح امروز برگزار شد.
در این نشست خبری قرهداغی مدیرعامل سوره مهر با اشاره به اینکه در سال 96 و به واسطه بحران کاغذ سال دشواری بر نشر کشور گذشت، عنوان کرد: سوره مهر با پشتوانه نیروی انسانی و نویسندگان و مولفان با وجود این مسالئل، سال خوبی را در بخش تولید، بازرگانی و الکترونیک سپری کرد و توانستیم به افزایش فروش هم دست یابیم.
وی در همین زمینه افزود: امسال با بیش از 300 عنوان چاپ اول در بخش عمومی به نمایشگاه کتاب میآییم خواهیم آمد و همچنین نزدیک به 500 عنوان کتاب کودک را هم عرضه خواهیم کرد.
قرهداغی ادامه داد: سوره مهر الکترونیک امسال در نمایشگاه کتاب غرفه مستقل خواهد داشت و عرضه عناوین کتابهای سوره مهر که به شکل فیزیکی خواهند بود به عرضه 1300 عنوان کتاب خواهد شد.
مدیرعامل سوره مهر ضمن اشاره به برنامه این ناشر برای معرفی محصولات جدید در غرفه سوره مهر در نمایشگاه کتاب، گفت: چند کتابی که اولین عرضه آنها در نمایشگاه کتاب خواهد بود و چند محصول که در بخش سوره مهر الکترونیک همچنین بخش کودک خواهیم داشت.
قرده داغی در ادامه در پاسخ به سوالی درباره حضور کمرنگ سوره مهر در عرصه تولید و انتشار رمان و توجه این ناشر به خاطره و تاریخ شفاهی گفت: در شروع کار بنده حجم بالایی از کتابها که در صف انتشار بودند و تعهد ما به مولفان برای انتشار کار بسیار بود با این همه در همه زمینهها سعی کردیم توازن ایجاد کنیم. سوره مهر پشتوانه دفاتر ادبی حوزه هنری را در انتشار آثار دارد و تلاش دارد آثار را به بهترین شکل ارائه دهد. ما درنمایشگاه سال گذشته مجموعه شعر چند جلدی معناگرا را عرضه کردیم که از 5 شاعری که در این مجموعه همکاری کرده بودند 3 شاعر در نمایشگاه سال جاری آثار جدید خود را عرضه خواهند کرد. در بخش پژوهش نیز آثار خوبی را عرضه کردیم که از آن جمله میتوان به پژوهش در حوزه سینما که شامل یک مجموعه 4 جلدی بود اشاره کرد که با استقبال مخاطبان همراه شد.
وی ادامه داد: سال گذشته 12 رمان در دست تولید داشتیم که 2 عنوان از این رمانها به مرحله نهایی نشر رسید. اینها نشانی از رویکرد ما در توجه تمام به تمام بخشها است.
مدیرعامل انتشارات سوره مهر همچنین ادامه داد: پرداخت به موضوع کودکان و نوجوانان برای ما اهمیت ویژهای دارد و براین اساس در این بخش یک تغییر رویکرد را در نمایشگاه کتاب مورد توجه ما قرار گرفت
قرهداغی درباره ترجمه و تبادلات رایت با سایر کشورها هم گفت: سال گذشته در شهریور ماه وعده داده بودیم که بحث ترجمه آثار را به صورتی جدی پیگیریخواهیم کرد اما ترجمه از دیگر زبانها به فارسی در دستور کار سوره مهر نبود. ترجمه آثار درجه یک داخلی که توسط سوره مهر منتشر شده به زبانهای مختلف و عرضه آنها در کشور مقصد برنامه جاری ماست و در همین راستا در فاصله 6 ماه گذشته، تفاهمی با ناشر لبنانی داشتیم تا در بخش کودک بیش از 15 عنوان کتاب به عربی ترجمه شد و در لبنان و کشورهای عرب زبان توسط این ناشر لبنانی توزیع گردید.
همچنین با تفاهماتی که حاصل شده است در صددیم تا همکاری خوبی با بزرگترین نشر روسیه داشته باشیم. در مسیر این تفاهمنامه ترجمه 19 عنوان کتاب در بخش کودک و نوجوان و بخشی در حوزه دفاع مقدس در دست ترجمه قرار گرفت بود. و قرار است توسط همین موسسه روس در نمایشگاه کتاب رونمایی شود، همچنین مجموعه 10 جلدی شکرستان به روسی ترجمه و به زودی عرضه خواهد شد.
وی افزود: ما در سال گذشته 3 حضور مستقل در نمایشگاه بینالمللی دهلی، پاریس و بلونیا داشتیم که در هر سه آنها چند مجموعه از آثار سوره مهر مورد مذاکره برای ترجمه قرار گرفت تا در کشور مقصد ترجمه شود. در حوزه ترجمه آثار کودک و نوجوان قرار است مجموعه آثار فرهاد حسنزاده طبق تفاهمی که با یک ناشر چینی صورت گرفته ترجمه و در آن کشور عرضه شود. همچنین مجموعه داستان «زمانی برای بزرگ شدن» به زبان اردو ترجمه و در کشور پاکستان توزیع شده است.
وی درباره برنامهای این انتشارات در نمایشگاه کتاب و کتابهای صوتی هم گفت: سوره مهر از سالهای گذشته بحث کتابهای گویا را آغاز کرده است و آثار پرمخاطب را برای پویاسازی برگزیده است امسال تا 30 عنوان اثر از کتابهای سوره مهر در قالب فلشبوک و لوح فشرده عرضه خواهد شد.