به گزارش ایسنا، مراسم پایانی هشتاد و هفتمین دوره دانشافزایی بنیاد سعدی با حضور رئیس این بنیاد، غلامعلی حداد عادل، ابوالفضل ظهرهوند به نمایندگی از وزارت خارجه، صادق رحمانی مدیر رادیو فرهنگ، محمدرسول الماسیه به نمایندگی از سازمان فرهنگ و ارتباطات و دیگر دستاندرکاران زبان و ادبیات فارسی، فارسیآموزانی از کشورهای مختلف و همچنین اصحاب رسانه در شامگاه چهارشنبه 16 مردادماه در بنیاد سعدی برگزار شد.
در این مراسم رضامراد صحرایی معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در آغاز گزارشی را درباره این دوره از دانشافزایی ارائه کرد.
او با بیان اینکه فارسیآموزانی از کشورهای ترکیه، ارمنستان، آلمان، ایتالیا، بلژیک، پرتغال، روسیه و غیره در این دوره شرکت داشتهاند، گفت: در این دوره مجموعاً 125 درخواست از کشورهای مختلف داشتیم که 52 درخواست پذیرفته شد که از میان آنها 21 فارسیآموز مرد و 31 نفر زن بودند و بیشترین تعداد فارسیآموزان در این دوره مربوط به کشور ترکیه است. از میان فارسیآموزان جوانترین آنها 18 ساله است و بیشترین سن را یک فارسیآموز 60 ساله دارد.
صحرایی همچنین از «مینا»، «چارچوب»، «واژه» و «گام اول» به عنوان کتابهایی که در این دوره تدریس شده است، نام برد و گفت که در برخی موارد همه کتاب و در برخی موارد بخشی از آنها آموزش داده میشود.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی سپس به بازدیدهای فارسیآموزان در این دوره نیز اشاره و بیان کرد: آنها در تهران از مکانهایی مثل کاخ گلستان، برج آزادی و برج میلاد، باغ کتاب و غیره دیدن کردند و همچنین امسال فارسیآموزان را به جای اصفهان به همدان بردیم.
او افزود: ما برای کسانی که فارسی درس میدهند کارت صلاحیت حرفهای صادر میکنیم که در اردیبهشتماه آزمون برای آن برگزار شد که در نهایت 32 نفر کارت معلمی زبان فارسی دریافت کردند.
در ادامه این مراسم محمدرسول الماسیه، رئیس طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ضمن ابراز امیدواری برای اینکه خاطرات خوشی از این دوره در زندگی فارسیآموزان بماند از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و فعالیتهای آن چنین گفت. مرکز ترجمه و نشر که زیر نظر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است با هدف گسترش و نشر آثار فاخر فارسی در خارج از ایران فعالیت میکند. یکی از برنامههای هر ساله در جمهوری اسلامی ایران انتخاب کتاب سال است که در این طرح نیز به این موضوع توجه شده است. جامعه ایران جامعهای پویا است. ایران شاید در ذهن خیلیها به آثار کهن تداعی شده باشد اما جامعه فعلی جامعهای پویا است و این پویایی مورد استفاده اندیشمندان جهان خواهد بود.
او ضمن توضیحی درباره اهداف طرح تاپ در توصیهای به فارسیآموزان گفت: توصیه من همیشه این است که اگر دانشجو هستید تلاش کنید تا حداقل یک عنوان متن به زبان مادریتان ترجمه کنید که حتی اگر چاپ هم نشود احساس تعلق خاطری خواهید داشت. از شما هم دعوت میکنم که با این طرح مرتبط باشید که از طریق رایزن فرهنگیتان و چه از طریق سامانه مرکز ترجمه و نشر.
در بخش بعدی مراسم پایانی هشتاد و هفتمین دوره دانشافزایی، حداد عادل رئیس بنیاد سعدی اظهار کرد: یکی از فرصتهای به یاد ماندنی در طول سال برای ما مراسمی است که در پایان دورههای دانشافزایی برگزار میکنیم. شما در یک دوره آموزش زبان فارسی شرکت کردهاید. امیدوارم این دوره سبب شود رشته پیوند شما با زبان فارسی باقی بماند و گسیخته نشود.
او افزود: در دنیا حرفی میزنند و میگویند که هر کس به اندازه زبانهایی که میداند در جهانهای متعدد زندگی میکند. شما با یاد گرفتن زبان فارسی میتوانید در جهان ایرانی اسلامی زندگی کنید. این زبان فارسی که یاد گرفتهاید زبانی است که پس از اسلام به مدت 1200 سال در ایران رواج پیدا کرده است.
حدادعادل سپس به وجود نسخههای خطی فارسی در کشورهای ترکیه و روسیه اشاره و در ادامه بیان کرد: در هندوستان چندین برابر نسخههای خطیای که در کتابخانههای ما وجود دارد، نسخه خطی فارسی است. این یک نمونه از گسترش زبان فارسی در جهان است. این زبان، زبان محبت، عشق، عرفان و انسانیت است و جاذبهای در این زبان است که همه به سوی خود میکشد. اگر شعرهای حافظ، سعدی، مولانا را بفهمید آن وقت است که زحمت یادگیری زبان فارسیتان هدر نرفته است و به کلید صندوقچهای رسیدهاید که در آن گنج افکار شاعران ایرانی است که به شیرینترین لفظ بیان شده.
رئیس بنیاد سعدی همچنین گفت: امروز در جهان، ایران یک کشور معمولی نیست و 40 سال است که به انقلابش پافشاری کرده است. مردم ایران انقلاب کردند تا برای ایران در تهران تصمیم بگیرند نه در واشنگتن و درخت کهن ایران که هفت هزار سال سابقه تمدن دارد درختی نیست که با این بادها بلرزد.
حدادعادل ضمن ابراز امیدواری که زبان فارسی، فارسیآموزان کشورهای مختلف را به مردم ایران نزدیکتر کند، در توصیهای به فارسیآموزان این دوره بیان کرد: توصیه من این است ارتباط خود را و دوستیتان را با بنیاد سعدی ادامه دهید و حفظ کنید.
او همچنین شعر «پنجرهای باز کن» را برای حاضران خواند.
در ادامه این مراسم از فارسیآموزانی که در سطوح مختلف بالاترین نمره را کسب کرده بودند، تقدیر شد.
همچنین رایزن فرهنگی ترکیه در ایران درباره بنیاد سعدی با حاضران سخن گفت.
عبدالمحمود رضوانی نیز از گلستان سعدی حکایتی را برای فارسیآموزان و دیگران حاضران بیان کرد.
در ادامه نیز از صادق رحمانی و همچنین تهیهکننده برنامه «باهمستان» تقدیر شد.
همچنین به مناسبت فرا رسیدن روز خبرنگار هر کدام از مسئولین در سخنان خود این روز را به خبرنگاران تبریک گفتند.