زبان در اینترنت(۲)

یکی از امکانات خوب اینترنت، برای رفع مشکل زبان، سیستم های ترجمه ی ماشینیOnline می باشد که برای ترجمه ی متون و صفحات اینترنتی، بین زبان های مختلف، مورد استفاده قرار می گیرد.

یکی از امکانات خوب اینترنت، برای رفع مشکل زبان، سیستم های ترجمه ی ماشینیOnline می باشد که برای ترجمه ی متون و صفحات اینترنتی، بین زبان های مختلف، مورد استفاده قرار می گیرد.

تعدادی از سایت ها، از جمله بعضی از موتورهای جست وجو، خدمات ترجمه ی ماشینی را ارائه می دهند. برای نمونه، به منظور استفاده از ابزار ترجمه ی ماشین گوگل، لینک

Language Tools(ابزارهای زبان) را دنبال کنید. با وارد شدن به صفحه ی ا بزارهای زبان، بخشی با عنوانTranslate مشاهده می شود. در قسمتTranslate Text می توانید متن مورد نظر را، به منظور ترجمه، وارد کنید. در مقابلFrom و To نیز زبان مبداء و مقصد را انتخاب نمایید و نهایتاً با کلیک بر روی کلیدTranslate ، ترجمه صورت می گیرد. در صورتی که هنگام کار با اینترنت به صفحه ی وبی برخورد کردید که قصد ترجمه ی آن به زبان دیگری را داشتید، می توانید نشانی آن صفحه را در قسمتTranslatea Web Page وارد و پس از انتخاب زبان مبدا‡ و مقصد، محتویات آن صفحه را ترجمه کنید. همان طور که ملا حظه می نمایید تعداد زبان های موردپشتیبانی این سیستم ترجمه، محدود می باشند. سایتAltarista با نشانیwww.altarista.com در حال حاضر از این لحاظ ،امکانات بیش تری را در اختیار گذاشته است. برای استفاده از خدمات ترجمه ی ماشینی سایتAltarista ، لینکTranslate را در صفحه ی اصلی این سایت دنبال کنید. با باز کردن فهرست زبان های مورد پشتیبانی در این سایت، ملا حظه می کنید که زبان هایی مانند چینی، کره ای و روسی در این فهرست وجود دارند. یکی از کاربردهای این بخش، می تواند به این صورت باشد که در اینترنت راه های استفاده از وسیله ای را پیدا کرده باشید، ولی متن آن به زبانی باشد که با آن آشنایی نداشته و با انگلیسی آشنا هستید. حال در صورت پشتیبانی سیستم ترجمه ی ماشینی از زبان مورد نظر، می توانید نشانی آن صفحه یا متن را به سیستم ترجمه ی بدهید و پس از انتخاب زبان مبداء و مقصد، ترجمه ی آن را دریافت نمایید. البته در برخی از موتورهای جست وجو، مانند گوگل، اگر هر کدام از نتایج جست وجو به زبانی غیر از انگلیسی باشد و امکان ترجمه ی آن صفحه توسط موتور جست وجو وجود داشته باشد، لینکی را با عنوان Translate در مقابل آن مشاهده می کنید. با دنبال کردن این لینک، به نسخه ی ترجمه شده ی آن صفحه دست رسی پیدا می نمایید.

کاربرد دیگر این ابزار، مکاتبه با افراد غیر انگلیسی زبان است. به این ترتیب که متن نامه را، به زبان انگلیسی، در قسمت Translate a block of text وارد و زبان مبداء انگلیسی و زبان مقصد را انتخاب می کنید تا ترجمه انجام شود. البته در استفاده از این روش، برای مکاتبه، دقت به خرج دهید، چون ممکن است به دلا یلی مانند اشتباه دستوری در متن انگلیسی، ترجمه ی انجام شده مفهوم مورد نظرتان را به خوبی نرساند. یک روش برای ارزیابی متن حاصل از ترجمه این است که این متن را باردیگر، با استفاده از سیستم ترجمه، به انگلیسی برگردانید و میزان مطابقت آن را با متن نخست بررسی کنید.

در صورتی که زبان مبداء و مقصد خود را در فهرست زبان های مورد پشتیبانی سایت های مترجمی که می شناسید، پیدا نکردید، می توانید جست وجویی را برای پیدا کردن سایت های مترجم انجام دهید. برای این منظور، کلمات کلیدی شامل زبان مبدا‡، مقصد وMachine Translation یاMachine Translator را مورد جست وجو قرار دهید. البته می توانید کلمه یOnline را نیز به کلمات فوق اضافه نمایید. برای نمونه، برای جست وجوی سایت های ترجمه ی ماشینی، انگلیسی به فارسی، کلمات کلیدی English Farsi or Presian Machine Translator را مورد جست وجو قرار دهید. البته هم اکنون سایت های ترجمه ی انگلیسی به فارسی به سرمایه گذاری کلا ن، برای بالا بردن کیفیت ترجمه ، نیاز دارند. برای روشن شدن اهمیت سرمایه گذاری در این زمینه، می توانیم تأسیس یک دانشکده ی زبان را با انجام تحقیقات در زمینه ی سیستم های ترجمه ی ماشینی مقایسه کنیم؛ یک دانشکده ی زبان در هر سال می تواند حدود پنجاه فارغ التحصیل داشته باشد، در حالی که با سرمایه گذاری در زمینه ی مترجم ماشینی، می توانیم مشکل افراد یک کشور را حل کنیم. با در نظر گرفتن موارد فوق، به افراد آشنا به زبان عربی توصیه می شود از سایت های ترجمه ی انگلیسی به عربی ، که کیفیت ترجمه ی بهتری دارند، استفاده کنند. البته به دلیل دقت پایین سیستم های فیلتر در کشور، گاه امکان دست رسی به این سایت ها وجود ندارد.

از امکانات دیگر مربوط به زبان، در سایت گوگل، در صفحه یLanguage Tools ، لینکSearch Pages Written in می باشد؛ با استفاده از آن می توانید به دنبال صفحاتی بگردید که محتوای آنها به زبان ویژه ای است. البته زبان فارسی در فهرست زبان های این بخش دیده نمی شود و این زبان زیر مجموعه ی زبان عربی در نظر گرفته شده است. برای نمونه، از این قسمت در حالتی استفاده می شود که به دنبال اطلا عاتی راجع به موضوعی که عنوان آن به انگلیسی است، باشیم و بخواهیم مطالب به زبان فارسی ارائه شوند. به عنوان مثال، برای پیدا کردن اطلا عاتی به زبان فارسی، درباره یWindows ، این کلمه را در قسمت جست و جو وارد و در فهرست زبان ها، زبانArabic را انتخاب کنید. به این ترتیب ملا حظه خواهید کرد که علی رغم انگلیسی بودن کلمه ی Windows ، مطالب یافت شده به زبان عربی یا فارسی می باشند. البته ترفندی که نگارنده از آن استفاده می کند و نیازی به استفاده از ابزارهای زبان ندارد این است که کلمات لا تین مورد نظر را به همراه کلمه هایی مانند «ر»، «ب»، «و» ، که می توان گفت در همه ی صفحات فارسی دیده می شوند، مورد جست وجو قرار می دهیم. برای تمرین این روش، کلمه یWindows را به همراه کلمه های فوق به موتور جست وجو بدهید. کلا م آخر در مورد سیستم های ترجمه ماشینی؛ در صورت تکامل این سیستم شاهد تلفن های همراهی خواهیم بود که نقش مترجم را برای جهان گردان یا افرادی که به مترجم نیاز دارند، ایفا خواهند کرد.

قیمت بک لینک و رپورتاژ
نظرات خوانندگان نظر شما در مورد این مطلب؟
اولین فردی باشید که در مورد این مطلب نظر می دهید
ارسال نظر